ÇÃÂÌνια - ΕθνικÃÂŒ ΜεÄÃÌβιο ΠολÃ…ÄεÇνείο
ÇÃÂÌνια - ΕθνικÃÂŒ ΜεÄÃÌβιο ΠολÃ…ÄεÇνείο
ÇÃÂÌνια - ΕθνικÃÂŒ ΜεÄÃÌβιο ΠολÃ…ÄεÇνείο
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Στην ελληνική περίπτωση, όμως, παρατηρούμε μια ενδαφέρουσα εξαίρεση, έναν<br />
εφήμερο όρο: νεοργάνωσις· καταγράφεται το 1888 και αμέσως μετά εξαφανίζεται. Τον<br />
εφευρίσκει ο Στέφανος Ξένος. Είναι οικείο πρόσωπο· τον συναντάμε, σε άλλες πηγές,<br />
να εκμεταλλεύεται δέκα ατμόπλοια υπό βρετανική σημαία και, μάλιστα, πριν από<br />
το 1860. Φαίνεται παράδοξο, αλλά είναι φυσιολογικό: από τον 17ο αιώνα, διακόσια<br />
χρόνια πριν εφεύρει τη λέξη ο Ξένος, η ναυτιλία ήταν ήδη η νεωτερικότερη δραστηριότητα<br />
του ελληνικού στοιχείου στην Ελλάδα, στην Οθωμανική Αυτοκρατορία<br />
και στη διασπορά. Και οι έλληνες πλοιοκτήτες ήταν το αστικότερο, διεθνικότερο και<br />
νεωτερικότερο τμήμα αυτού του συνόλου διεσπαρμένων κοινωνιών που ονομάζουμε<br />
Ελληνισμό. [25]<br />
Μιλήσαμε ήδη για τη μόδα. Βλέπουμε ότι στη γαλλική γλώσσα η λέξη mode εμφανίζεται<br />
πολύ νωρίς, το 1393. Έχει το νόημα της λέξης «τρόπος». Η λέξη Modiste,<br />
μοδίστα, εμφανίστηκε μόλις το 1777· η μόδα είχε γίνει πλέον επάγγελμα, έντυνε την<br />
αριστοκρατία αλλά και αστούς. Οι ευγενείς δεν είχαν πλέον την αποκλειστικότητα<br />
της ωραίας ένδυσης· θα δίνουν τον τόνο για δώδεκα χρόνια ακόμη, έως τη γαλλική<br />
επανάσταση. Έπειτα, κάποια στιγμή, θα τους αντικαταστήσει η μεγαλοαστική Haute<br />
couture, δίνοντας τον τόνο στη μόδα· και η οποία θα επεκταθεί ακάθεκτη προς τις<br />
καταναλωτικές μάζες ώσπου να καταντήσει, στις μέρες μας, πληγή – ακόμη και για<br />
τις επιστήμες, της Ιστορίας συμπεριλαμβανομένης.<br />
Αυτές οι λέξεις σίγουρα υπήρχαν την ίδια εποχή στην Ελλάδα: Μόδα, Μοδίστ(ρ)α<br />
– όπως επίσης ο μοδέρνος και το Κατάστημα Νεωτερισμών. Και όμως, ο Κουμανούδης<br />
δεν τις καταγράφει. Είπαμε, αντιπαθεί τους όρους που προέρχονται από ξένες<br />
γλώσσες. Αν είναι έτσι, όμως, πού άραγε ανακάλυψε την αναπάντεχη και άθλια λέξη<br />
νεωτεριστικο-αϊλιφική που προέρχεται μάλιστα από την αγγλική high life; Στην εφημερίδα<br />
Νεολόγος Πατρών, η οποία την είχε επινοήσει για να περιγράψει, ακριβώς,<br />
επίδειξη «νεωτερισμών» το 1898 –πού αλλού, στην Πάτρα. Ήταν μια πόλη πλούσια<br />
και αστική, που αρεσκόταν ήδη στο high life και ήταν ήδη ολίγον αγγλόφωνη και<br />
ολίγον σνομπ: ήταν το κυριότερο λιμάνι για τις εξαγωγές σταφίδας προς την Αγγλία.<br />
Και γιατί ο Κουμανούδης την καταγράφει, αφού είναι ένας βάρβαρος αγγλισμός; Διότι,<br />
απλούστατα, θέλει να διαμαρτυρηθεί· έξαλλος, δείχνει ότι καταδικάζει την άθλια<br />
λέξη: της κολλάει ένα θαυμαστικό. Πού να φανταζόταν, ο καημένος, ότι 100 χρόνια<br />
αργότερα οι απόγονοι του Περικλέους θα αναμηρύκαζαν με απόλαυση παρόμοιες<br />
βαρβαρότητες – όπως τη λέξη λαϊφστάιλ.<br />
Οι ενδεί ξ εις των νεολογισμών: τεχνική και τεχνογ νωσία<br />
Αυτά για τον μοντερνισμό, στη Δύση και στην Ελλάδα· αλλά τι γίνεται με τα κυριότερα<br />
παρακολουθήματα του μοντερνισμού; Τι γίνεται με την τεχνική, την τεχνολογία και<br />
τη βιομηχανία; Πότε άραγε περνούν στην ελληνική γλώσσα όροι που μεταφράζουν<br />
τις μεγάλες τεχνολογικές εφαρμογές της εποχής;<br />
Ας ξεκινήσουμε από τις τέχνες, αυτές που κάποτε ονομάστηκαν καλές τέχνες.<br />
Και ας δούμε την εξέλιξη των σχετικών όρων. Οι νεοέλληνες, είπαμε, αντλούν από<br />
την αρχαία ελληνική. Ιδού λοιπόν τι υπήρχε στις αρχαιότερες μορφές της ελληνικής<br />
γλώσσας, τι περνάει στην αγγλική και στη γαλλική και τι καταγράφει ο Κουμανούδης.<br />
Στη γαλλική γλώσσα, η λέξη Arts είχε από τον 12ο αιώνα την έννοια των επαγγελμάτων<br />
που ασκούσαν τεχνίτες, των métiers (Πίνακας 6). Ενείχε επίσης την έννοια του<br />
savoir faire, του know how που δεν αφορά μόνο στη σύγχρονη τεχνολογία και στη<br />
νεωτερική περίοδο· δεν επρόκειτο για τη σημερινή «τεχνογνωσία», αλλά για μαστοριά·<br />
βρισκόμαστε στον Μεσαίωνα, έχουμε μάστορα (meister) με μαθητευόμενους,<br />
έχουμε συντεχνίες. Τα ίδια περίπου ισχύουν και στην αγγλική γλώσσα: εκεί, κατά<br />
[25] Γ.Β. Δερτιλής, 2004/2009. Ειδικότερα για τον Στ. Ξένο, βλ. τις σ. 142, 489, 599-601, 877· γενικότερα<br />
για τη ναυτιλία, βλ. σ. 79-147, το «Μέρος Α’ : Η Ναυτιλία, η Διασπορά, τα Κράτη, 1750-2000».<br />
16 Γ . Β . Δ Ε ρ τ Ι Λ Η Σ