11.10.2015 Views

14 - 17

MdZ0re

MdZ0re

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

KALAYCIOĞULLARI, İnan<br />

Osmanlılarda Antropoloji: Ahmed Nebîl ve İnsânin Menşe’î<br />

İnsanın kökenine dair çalışmaların tam bir bilimsel zemine oturması XIX. yüzyılda mümkün olmuştur. Bu konudaki<br />

düşünceleri ve eserleriyle dönemin bilim çevrelerinde öne çıkan isimlerden biri de Ernst Haeckel’dır. 1898 yılında<br />

İngiltere’de düzenlenen Uluslararası Zooloji Kongresi’nde Haeckel’den bir konuşma yapması istenmiş, o da dönemin mevcut<br />

bilgilerinden yararlanarak insanın kökenine dair bir bildiri sunmuştur. Bildiride Haeckel, paleontoloji, karşılaştırmalı<br />

anatomi ve filojenideki gelişmelere dayanarak insanın biyolojik özellikleri, insanın primat takımı içindeki yeri üzerine<br />

değerlendirmeler yapmıştır. Bilim çevrelerinde son derece önemli görülen ve farklı dillere çevrilen bu metin, Ahmed Nebîl<br />

tarafından 1911 yılında “İnsânın Menşe’î Nesl-i Beşer” başlığıyla Türkçeye kazandırılmıştır. Bu tercüme aracılığıyla insanın<br />

kökenine dair son bilimsel gelişmeler Osmanlılara aktarılmıştır. Bu bildiride, “İnsânın Menşe’î”nin Türk antropoloji tarihindeki<br />

yeri ve önemi gösterilmeye çalışılacaktır.<br />

152|<br />

Anthropology in Ottomans: Ahmed Nebîl and İnsânin Menşe’î<br />

The studies about the descent of man could be placed exactly on a scientific ground in the nineteenth century.<br />

Ernst Haeckel was a prominent name in scientific community with his thoughts and studies about the descent of man. He<br />

was requested to make a speech in the International Zoology Congress in England in 1898 and Haeckel made a speech<br />

about the present knowledge of contemporary studies on the descent of man. In his speech, Haeckel made remarks about<br />

the biological characteristics of man and the status of man in the primate order, which was based on the developments of<br />

paleontology, comparative anatomy and phylogeny. The speech, which drew great interest in the scientific community, was<br />

translated to Turkish by Ahmed Nebîl in 1911 with the title of “İnsânın Menşe’î Nesl-i Beşer.” The last scientific progress<br />

about the descent of man was transferred to Ottomans through this translation. In this study, the importance of the translation<br />

of Ahmed Nebîl in the history of Turkish anthropology will be discussed.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!