Guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace
Guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace
Guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
C3 SCHILTIGHEIM (67300)<br />
Roseraie<br />
Rosengarten / Rose-gar<strong>de</strong>n<br />
Rue Conta<strong><strong>de</strong>s</strong> Tél. +33 (0)3 88 33 29 67,<br />
M./Herr/Mr. Loewenberg - 19, rue du Gal Gouraud - 67800 Hoenheim<br />
01.06 � 30.09: lun. � Jeu./Mo. � Do./Mon. � Thu., 13:30-16:00, sam.-dim. + j. fériés/Sa.-So. + Feiertage/Sat.-Sun. + bank holidays,<br />
14:00-18:00<br />
Jardin <strong>de</strong> 30 ares avec 5 000 rosiers <strong>de</strong> 390 variétés<br />
différentes.<br />
Visites guidées pour groupes (F-D), 10-40 personnes,<br />
sur ren<strong>de</strong>z-vous.<br />
Durée: 30 min.<br />
Entrée libre.<br />
Garten von 30 Aren mit 5000 Rosensträuchern in 390<br />
verschie<strong>de</strong>ne Arten.<br />
Gruppenführungen (F-D), 10-40 Personen, auf<br />
Anfrage.<br />
Dauer: 30 Min.<br />
Eintritt frei.<br />
Gar<strong>de</strong>n of 3,000 square meters with 5,000 rosetrees<br />
of 390 different varieties.<br />
<strong>Gui<strong>de</strong></strong>d visits for groups (F-D), 10-40 persons,<br />
by appointment.<br />
Duration: 30 min.<br />
Admission free.<br />
B4 SCHIRMECK (67130) Strasbourg-Molsheim-Saales-St Dié<br />
i<br />
Office <strong>de</strong> <strong>Tourisme</strong>** <strong>de</strong> la Haute Vallée <strong>de</strong> la Bruche<br />
Verkehrsamt / Tourist Office<br />
114, Grand’Rue Tél. +33 (0)3 88 47 18 51 - Fax +33 (0)3 88 97 09 59<br />
www.hautebruche.com - tourisme@hautebruche.com<br />
01 � 30.06 + 01 � 30.09: lun. � ven./Mo. � Fr./Mon. � Fri., 9:00-12:00, 14:00-18:00, sam./Sa./Sat., 10:00-12:00, 14:00-17:00<br />
01.07 � 31.08: lun. � ven./Mo. � Fr./Mon. � Fri., 9:00-12:00, 14:00-18:00, sam. + dim. + j. fériés/Sa. + So. + Feiertage/Sat. + Sun. +<br />
bank holidays, 10:00-12:00, 14:00-17:00<br />
01.10 � 31.05: lun. � ven./Mo. � Fr./Mon. � Fri., 10:00-12:00, 14:00-17:00<br />
Place du Marché - Parking Bergopré<br />
Musée du château <strong>de</strong> Schirmeck<br />
Schlossmuseum von Schirmeck / Museum of the Chateau of Schirmeck<br />
Côte du Château Tél. +33 (0)3 88 47 18 51 - Fax +33 (0)3 88 97 09 59<br />
tourisme@hautebruche.com, Office <strong>de</strong> <strong>Tourisme</strong> <strong>de</strong> la Haute-Vallée <strong>de</strong> la Bruche<br />
03.07 � 18.09: dim.+jours fériés/So.+Feiertage/Sun.+bank holidays, 14:30-18:30<br />
L’Association <strong><strong>de</strong>s</strong> Amis <strong>de</strong> la Côte du Château et du<br />
Musée <strong>de</strong> Schirmeck, ont aménagé ce musée dans<br />
l’ancien château <strong>de</strong> Schirmeck reconstruit dans les<br />
années 1970. Il présente une collection diversifiée<br />
d’objets insolites et usuels, reflets <strong>de</strong> la vie <strong>de</strong> la cité au<br />
siècle <strong>de</strong>rnier. Il conserve en outre, divers témoignages<br />
du camp <strong>de</strong> Schirmeck-Vorbrück. Chaque été, une<br />
exposition <strong>à</strong> thème agrémente ce musée.<br />
Point <strong>de</strong> vue sur les villes <strong>de</strong> Schirmeck et La Broque,<br />
ainsi que sur le Massif du Donon.<br />
Accès <strong>à</strong> pied <strong>de</strong>puis l’Office <strong>de</strong> <strong>Tourisme</strong> (environ<br />
20 mn).<br />
Visites guidées pour groupes (F) sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong><br />
(max. 20 personnes) durant l’ouverture du musée.<br />
Durée: 1h30 (avec le trajet pé<strong><strong>de</strong>s</strong>tre).<br />
Prix <strong>de</strong> groupe par personne: se renseigner auprès<br />
<strong>de</strong> l’Office <strong>de</strong> <strong>Tourisme</strong> <strong>de</strong> la Haute-Vallée <strong>de</strong> la<br />
Bruche.<br />
Der Verband „Amis <strong>de</strong> la Côte du Château et du<br />
Musée <strong>de</strong> Schirmeck“ hat das Museum im 1970 neu<br />
erbauten Schloss von Schirmeck eingerichtet. Die<br />
Sammlung besteht aus ungewöhnlichen und alltäglichen<br />
Gegenstän<strong>de</strong>n aus <strong>de</strong>m Leben <strong>de</strong>r Stadt im letzten<br />
Jahrhun<strong>de</strong>rt. Zu sehen sind auch Zeugnisse aus<br />
<strong>de</strong>m Lager Schirmeck-Vorbrück. Je<strong>de</strong>n Sommer eine<br />
neue thematische Ausstellung.<br />
Aussicht auf Schirmeck, La Broque und die Bergkette<br />
<strong><strong>de</strong>s</strong> Donon.<br />
Anweg zu Fuß ab <strong>de</strong>m Verkehrsamt (zirka 20<br />
Minuten).<br />
Gruppenführungen (F) aufAnfrage (höchstens<br />
20 Teil nehmer) während <strong>de</strong>r Öffnungszeiten <strong><strong>de</strong>s</strong><br />
Museums.<br />
Dauer: 1:30 Std (mit Anweg).<br />
Gruppenpreis pro Person: beim Verkehrsamt<br />
Haute-Vallée <strong>de</strong> la Bruche zu erfragen.<br />
The Schirmeck museum and Chateau association<br />
has set up the museum in the former Schirmeck<br />
Chateau which was reconstructed in the 1970s.<br />
It offers a varied collection of ordinary and unusual<br />
artefacts which mirror life in the town walls<br />
during the last century. It also houses vestiges<br />
from the Schirmeck-Vorbrück work camp. Each<br />
summer, an exhibition on a specific theme adds a<br />
pleasant touch to the museum.<br />
Panoramic view of the towns of Schirmeck and<br />
La Broque, and the Donon mountain.<br />
Accessible on foot from the Tourist Office (about<br />
20 min.).<br />
<strong>Gui<strong>de</strong></strong>d tours for groups (F) on request (max.<br />
20 people) during museum opening times.<br />
Duration: 1 1/2 hrs (with walk).<br />
Group rate per person: please consult the local<br />
Tourist Office (Office <strong>de</strong> <strong>Tourisme</strong> <strong>de</strong> la Haute-<br />
Vallée <strong>de</strong> la Bruche).<br />
147<br />
S