12.02.2013 Views

Guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace

Guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace

Guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

220<br />

Visites <strong>de</strong> caves sur ren<strong>de</strong>z-vous<br />

Weinkellerbesichtigungen nach Vereinbarung<br />

Visits of wine-cellars on request<br />

Localité et nom<br />

Gemein<strong>de</strong> und Name<br />

Town and name<br />

B3 WANGEN (67520)<br />

THIERRY-MARTIN R<br />

Route <strong>de</strong> Westhoffen<br />

Tél. +33 (0)3 88 04 11 22<br />

Fax +33 (0)3 88 04 11 21<br />

www.thierry-martin.com<br />

thierry-martin.vins-alsace@wanadoo.fr<br />

A<br />

B6 WESTHALTEN (68250)<br />

Bestheim (Cave) C<br />

52, route <strong>de</strong> Soultzmatt<br />

Tél. +33 (0)3 89 49 09 29<br />

Fax +33 (0)3 89 78 09 01<br />

www.bestheim.com<br />

vignobles@bestheim.com<br />

A<br />

Domaine DIRINGER R<br />

18, rue <strong>de</strong> Rouffach<br />

Tél. +33 (0)3 89 47 01 06<br />

Fax +33 (0)3 89 47 62 64<br />

info@diringer.fr<br />

M. Sébastien DIRINGER<br />

A<br />

Dates et heures d’ouverture<br />

/<br />

Öffnungszeiten<br />

Opening dates and hours of visits Durée<br />

01.07 - 31.08 : lun. - ven. / Mo. - Fr. / Mon. - Fri.,<br />

10:00 - 12:00 / 14:00 - 19:00<br />

sam. / Sa. / Sat., 10:00 - 12:00 / 14:00 - 17:00<br />

dim. / So. / Sun., 10:00 - 12:00<br />

01.09 - 30.06 : lun. - ven. / Mo. - Fr. / Mon. - Fri.,<br />

14:00 - 19:00<br />

sam. / Sa. / Sat., 10:00 - 12 : 00 / 14:00 - 17:00<br />

dim. / So. / Sun., 10:00 - 12:00<br />

j. fériés / Feiertage / bank holidays, 10:00 - 12:00<br />

sauf / außer / except 01.01<br />

mer. - sam. / Mi. - Sa. / Wed. - Sat.,<br />

10:00 - 12:15 / 14:00 - 18:15<br />

(7j/7 en juillet, août et déc. / täglich im Juli, August und<br />

Dez. / daily in July, August and Dec.)<br />

Film <strong>de</strong> présentation <strong>de</strong> 10 minutes.<br />

Filmvorführung von 10 Minuten.<br />

Film projection (10 minutes).<br />

8:00 - 12:00 / 14:00 - 18:00<br />

Fûts <strong>de</strong> bois.<br />

Holzfässer.<br />

Woo<strong>de</strong>n casks.<br />

B5 WETTOLSHEIM (68920)<br />

Caves DIETRICH et Fils V<br />

83, Route du Vin - Entrée<br />

Nord d’Eguisheim<br />

Tél. +33 (0)3 89 216 700<br />

Fax +33 (0)3 89 216 705<br />

cave.dietrich@orange.fr<br />

www.alsace-robert-dietrich.com<br />

A<br />

Domaine Albert MANN R<br />

13, rue du Château<br />

Tél. +33 (0)3 89 80 62 00<br />

Fax +33 (0)3 89 80 34 23<br />

www.albertmann.com<br />

vins@albertmann.com<br />

M. Maurice<br />

et Jacky BARTHELMÉ B<br />

Jean-Louis SCHOEPFER R<br />

35, rue Herzog<br />

Tél. +33 (0)3 89 80 71 29<br />

Fax +33 (0)3 89 79 61 35<br />

jlschoepfer@libertysurf.fr<br />

M. Christophe et Gilles<br />

SCHOEPFER<br />

A<br />

Aimé STENTZ R<br />

37, rue Herzog<br />

Tél. +33 (0)3 89 80 63 77<br />

Fax +33 (0)3 89 79 78 68<br />

www.vins-stentz.fr<br />

vins.stentz@calixo.net<br />

M. Etienne STENTZ<br />

A B<br />

sur ren<strong>de</strong>z - vous / nach Vereinbarung / on request<br />

Foudres en chêne centenaires. Caveau alsacien traditionnel.<br />

Hun<strong>de</strong>rjährige Eichengebin<strong>de</strong>. Traditionelles elsässisches<br />

Weinprobelokal.<br />

Hundred years old oak casks. Traditional alsatian wine<br />

tasting room.<br />

lun. - sam. / Mo. - Sa. / Mon. - Sat.,<br />

9:00 - 12:00 / 14:00 - 18:00<br />

fermé dim. + j. fériés / So. + Feiertagen geschlossen /<br />

closed Sun. + bank holidays<br />

lun. - sam. / Mo. - Sa. / Mon. - Sat.,<br />

fermé dim. / So. geschlossen / closed Sun.<br />

Fondé en 1656. Cave traditionnelle avec foudres en chêne.<br />

Gegrün<strong>de</strong>t in 1656. Traditioneller Weinkeller mit Eichengebin<strong>de</strong>.<br />

Foun<strong>de</strong>d in 1656. Traditional cellar with oak casks.<br />

lun. - sam. / Mo. - Sa. / Mon. - Sat.,<br />

8:00 - 12:00 / 14:00 - 18:00, sauf vendanges / außer<br />

Weinlesezeit / except during wine harvest<br />

fermé dim. / So. geschlossen / closed Sun.<br />

Caves avec foudres. Caveau <strong>de</strong> dégustation.<br />

Weinkeller - Gebin<strong>de</strong>. Weinprobe - Keller.<br />

Cellar - casks. Wine-tasting cellar.<br />

Visite<br />

Besichtigung<br />

Visit<br />

Dauer / Duration<br />

2h<br />

1h<br />

1h30<br />

1h<br />

2h<br />

1h<br />

1h30<br />

1h<br />

2h<br />

Commentaires /<br />

Erklärungen / Comments<br />

F<br />

D<br />

GB<br />

F<br />

D<br />

GB<br />

F<br />

D<br />

GB<br />

F<br />

D<br />

GB<br />

F<br />

D<br />

GB<br />

E<br />

F<br />

D<br />

GB<br />

Prix <strong>de</strong> la dégustation<br />

par personne (en �)<br />

Preis <strong>de</strong>r Weinprobe<br />

pro Person (in �)<br />

Price of the tasting<br />

per person (in �)<br />

Cépages / Weine / Wines<br />

2 3 4 5 6 7<br />

Gratuit<br />

Kostenlos<br />

Free of<br />

charge<br />

3,50<br />

Capacité<br />

d’accueil<br />

Personenanzahl<br />

Capacity<br />

Cave /<br />

Keller / Cellar<br />

50<br />

-<br />

60<br />

Restaurant<br />

2,30 3,20 4,30 60 -<br />

-<br />

40 -<br />

2,30 3 3,80 4,50 5,30 90 -<br />

R Vigneron récoltant / Weinbauer / Wine grower harvester C Coopérative vinicole / Winzergenossenschaft / Wine cooperative V Viticulteur négociant / Weinbauer und Händler / Wine grower merchant N Négociant / Weinhändler / Wine merchant<br />

B Production biologique / Biologische Erzeugung / Organic production Visite du vignoble sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong> / Rundgang durch die Weinberge auf Anfrage / Tour through the vineyards on request A Accès car / Parkplatz für Busse / Parking for coach<br />

1h30<br />

F<br />

D<br />

GB<br />

10 20 -<br />

3 50 -<br />

4 45 -

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!