Guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace
Guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace
Guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
292<br />
Aout<br />
August / August<br />
3 e week-end<br />
3. Wochenen<strong>de</strong><br />
3rd week-end<br />
3 e week-end<br />
3. Wochenen<strong>de</strong><br />
3rd week-end<br />
3 e week-end<br />
3. Wochenen<strong>de</strong><br />
3rd week-end<br />
3 e ou 4 e week-end<br />
3. o<strong>de</strong>r 4. Wochenen<strong>de</strong><br />
3rd or 4th week-end<br />
3 e dimanche<br />
3. Sonntag<br />
3rd Sunday<br />
3 e dimanche (tous les 2 ans)<br />
3. Sonntag (je<strong><strong>de</strong>s</strong> 2. Jahr)<br />
3rd Sunday (every other year)<br />
3 e dimanche<br />
3. Sonntag<br />
3rd Sunday<br />
4 e week-end<br />
4. Wochenen<strong>de</strong><br />
4th week-end<br />
4 e week-end<br />
4. Wochenen<strong>de</strong><br />
4th week-end<br />
Semaine précé<strong>de</strong>nt le <strong>de</strong>rnier<br />
week-end<br />
Woche vor <strong>de</strong>m letzten<br />
Wochenen<strong>de</strong><br />
Week-end before the last week-end<br />
Dernier week-end<br />
Letztes Wochenen<strong>de</strong><br />
The last week-end<br />
Dernier week-end<br />
Letztes Wochenen<strong>de</strong><br />
The last week-end<br />
Dernier week-end<br />
Letztes Wochenen<strong>de</strong><br />
The last week-end<br />
Dernier week-end<br />
Letztes Wochenen<strong>de</strong><br />
The last week-end<br />
Dernier week-end<br />
Letztes Wochenen<strong>de</strong><br />
The last week-end<br />
Dernier dimanche<br />
Letzter Sonntag<br />
The last Sunday<br />
Dernier dimanche<br />
Letzter Sonntag<br />
The last Sunday<br />
Dernier dimanche<br />
Letzter Sonntag<br />
The last Sunday<br />
En août<br />
Im August<br />
In August<br />
Manifestations 2012-2013<br />
Veranstaltungen / Festivities<br />
Fête du «Stubehansel» «Stubehansel» Fest «Stubehansel» festival BENFELD<br />
+33 (0)3 88 74 04 02<br />
www.grandried.fr<br />
Fête du jambon Schinkenfest Ham festival GUEMAR<br />
+33 (0)3 89 71 83 12<br />
www.ribeauville-riquewihr.com<br />
Mehli Arts<br />
(arts plastiques,<br />
musique, spectacles)<br />
Mehli Arts<br />
(Plastiken, Musik,<br />
Schauspiele)<br />
Fête du Rouge d’Ottrott Fest <strong><strong>de</strong>s</strong> Ottrotter<br />
Rotweins<br />
Mehli Arts<br />
(plastic arts, music,<br />
shows)<br />
Ottrott red wine<br />
festival<br />
HUNDSBACH<br />
+33 (0)3 89 07 88 42<br />
www.sundgau-sudalsace.fr<br />
OTTROTT<br />
+33 (0)3 88 95 87 07<br />
+33 (0)3 88 95 83 84<br />
www.ottrott.com<br />
Fête <strong>de</strong> la moisson Erntefest Harvest festival AMMERZWILLER<br />
+33 (0)3 89 25 31 13<br />
www.sundgau-sudalsace.fr<br />
Bouxwiller en fête Dorffest Village festival BOUXWILLER<br />
+33 (0)3 89 40 47 31<br />
www.sundgau-sudalsace.fr<br />
Fête <strong>de</strong> la Mirabelle<br />
et son corso fleuri<br />
Mirabellenfest<br />
und Blumencorso<br />
Plum festival<br />
and flower-<strong>de</strong>cked<br />
procession<br />
DORLISHEIM<br />
+33 (0)3 88 38 11 04<br />
www.ot-molsheim-mutzig.com<br />
Fête du sucre Zuckerfest Sugar festival ERSTEIN<br />
+33 (0)3 88 98 14 33<br />
www.grandried.fr<br />
Rencontre <strong>de</strong> voitures<br />
anciennes<br />
Fête du houblon -<br />
Festival <strong><strong>de</strong>s</strong> folklores<br />
du mon<strong>de</strong><br />
Oldtimer-Treffen Gathering of old cars THANNENKIRCH<br />
+33 (0)3 89 73 23 23<br />
www.ribeauville-riquewihr.com<br />
Hopfenfest -<br />
Internationales<br />
Folklorenfestival<br />
Hop festival -<br />
International<br />
folk festival<br />
HAGUENAU<br />
+33 (0)3 88 06 59 99<br />
www.tourisme-haguenau.fr<br />
Fête <strong><strong>de</strong>s</strong> vignerons Winzerfest Winegrowers’festival EGUISHEIM<br />
+33 (0)3 89 41 21 78<br />
www.ot-eguisheim.fr<br />
Fête <strong>de</strong> la choucroute Sauerkrautfest Sauerkraut (cabbage)<br />
festival<br />
GEISPOLSHEIM<br />
03 90 29 72 72<br />
www.ville-geispolsheim.fr<br />
Fête <strong>de</strong> la choucroute Sauerkrautfest Sauerkraut festival HOLTZWIHR<br />
+33 (0)3 89 49 11 83<br />
www.tourisme-pays<strong>de</strong>brisach.com<br />
Fête du Quarmannel Quarmannelfest Quarmannel festival HUTTENHEIM<br />
+33 (0)3 88 74 43 48<br />
www.grandried.fr<br />
Fête <strong>de</strong> la lune Mondfest Moon festival KOGENHEIM<br />
+33 (0)3 88 74 04 02<br />
www.grandried.fr<br />
Fête <strong>de</strong> la Saint-Bernard St. Bernard Fest St. Bernard festival LUCELLE<br />
+33 (0)3 89 08 13 13<br />
www.sundgau-sudalsace.fr<br />
Messti <strong><strong>de</strong>s</strong> filous Messti Messti WASSELONNE<br />
+33(0)3 88 59 12 00<br />
www.wasselonne.fr<br />
Fête <strong><strong>de</strong>s</strong> potagers Küchenkräuterfest Kitchen-gar<strong>de</strong>n festival PARC DE WESSERLING<br />
+33 (0)3 89 38 28 08<br />
www.parc-wesserling.fr<br />
Le jardin d’eau <strong>de</strong><br />
Kaoulé (jeux d’eau…)<br />
Die Wassergärten von<br />
Kaoulé (Wasserspiele…)<br />
The water gar<strong>de</strong>ns of<br />
Kaoulé (water games...) ALTKIRCH<br />
+33 (0)3 89 08 36 03<br />
www.sundgau-sudalsace.fr<br />
C4<br />
B5<br />
B8<br />
B4<br />
B7<br />
B8<br />
B3<br />
C4<br />
B5<br />
C2<br />
B5<br />
C3<br />
C5<br />
C4<br />
C4<br />
B8<br />
B3<br />
A6<br />
B7