12.02.2013 Views

Guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace

Guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace

Guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

292<br />

Aout<br />

August / August<br />

3 e week-end<br />

3. Wochenen<strong>de</strong><br />

3rd week-end<br />

3 e week-end<br />

3. Wochenen<strong>de</strong><br />

3rd week-end<br />

3 e week-end<br />

3. Wochenen<strong>de</strong><br />

3rd week-end<br />

3 e ou 4 e week-end<br />

3. o<strong>de</strong>r 4. Wochenen<strong>de</strong><br />

3rd or 4th week-end<br />

3 e dimanche<br />

3. Sonntag<br />

3rd Sunday<br />

3 e dimanche (tous les 2 ans)<br />

3. Sonntag (je<strong><strong>de</strong>s</strong> 2. Jahr)<br />

3rd Sunday (every other year)<br />

3 e dimanche<br />

3. Sonntag<br />

3rd Sunday<br />

4 e week-end<br />

4. Wochenen<strong>de</strong><br />

4th week-end<br />

4 e week-end<br />

4. Wochenen<strong>de</strong><br />

4th week-end<br />

Semaine précé<strong>de</strong>nt le <strong>de</strong>rnier<br />

week-end<br />

Woche vor <strong>de</strong>m letzten<br />

Wochenen<strong>de</strong><br />

Week-end before the last week-end<br />

Dernier week-end<br />

Letztes Wochenen<strong>de</strong><br />

The last week-end<br />

Dernier week-end<br />

Letztes Wochenen<strong>de</strong><br />

The last week-end<br />

Dernier week-end<br />

Letztes Wochenen<strong>de</strong><br />

The last week-end<br />

Dernier week-end<br />

Letztes Wochenen<strong>de</strong><br />

The last week-end<br />

Dernier week-end<br />

Letztes Wochenen<strong>de</strong><br />

The last week-end<br />

Dernier dimanche<br />

Letzter Sonntag<br />

The last Sunday<br />

Dernier dimanche<br />

Letzter Sonntag<br />

The last Sunday<br />

Dernier dimanche<br />

Letzter Sonntag<br />

The last Sunday<br />

En août<br />

Im August<br />

In August<br />

Manifestations 2012-2013<br />

Veranstaltungen / Festivities<br />

Fête du «Stubehansel» «Stubehansel» Fest «Stubehansel» festival BENFELD<br />

+33 (0)3 88 74 04 02<br />

www.grandried.fr<br />

Fête du jambon Schinkenfest Ham festival GUEMAR<br />

+33 (0)3 89 71 83 12<br />

www.ribeauville-riquewihr.com<br />

Mehli Arts<br />

(arts plastiques,<br />

musique, spectacles)<br />

Mehli Arts<br />

(Plastiken, Musik,<br />

Schauspiele)<br />

Fête du Rouge d’Ottrott Fest <strong><strong>de</strong>s</strong> Ottrotter<br />

Rotweins<br />

Mehli Arts<br />

(plastic arts, music,<br />

shows)<br />

Ottrott red wine<br />

festival<br />

HUNDSBACH<br />

+33 (0)3 89 07 88 42<br />

www.sundgau-sudalsace.fr<br />

OTTROTT<br />

+33 (0)3 88 95 87 07<br />

+33 (0)3 88 95 83 84<br />

www.ottrott.com<br />

Fête <strong>de</strong> la moisson Erntefest Harvest festival AMMERZWILLER<br />

+33 (0)3 89 25 31 13<br />

www.sundgau-sudalsace.fr<br />

Bouxwiller en fête Dorffest Village festival BOUXWILLER<br />

+33 (0)3 89 40 47 31<br />

www.sundgau-sudalsace.fr<br />

Fête <strong>de</strong> la Mirabelle<br />

et son corso fleuri<br />

Mirabellenfest<br />

und Blumencorso<br />

Plum festival<br />

and flower-<strong>de</strong>cked<br />

procession<br />

DORLISHEIM<br />

+33 (0)3 88 38 11 04<br />

www.ot-molsheim-mutzig.com<br />

Fête du sucre Zuckerfest Sugar festival ERSTEIN<br />

+33 (0)3 88 98 14 33<br />

www.grandried.fr<br />

Rencontre <strong>de</strong> voitures<br />

anciennes<br />

Fête du houblon -<br />

Festival <strong><strong>de</strong>s</strong> folklores<br />

du mon<strong>de</strong><br />

Oldtimer-Treffen Gathering of old cars THANNENKIRCH<br />

+33 (0)3 89 73 23 23<br />

www.ribeauville-riquewihr.com<br />

Hopfenfest -<br />

Internationales<br />

Folklorenfestival<br />

Hop festival -<br />

International<br />

folk festival<br />

HAGUENAU<br />

+33 (0)3 88 06 59 99<br />

www.tourisme-haguenau.fr<br />

Fête <strong><strong>de</strong>s</strong> vignerons Winzerfest Winegrowers’festival EGUISHEIM<br />

+33 (0)3 89 41 21 78<br />

www.ot-eguisheim.fr<br />

Fête <strong>de</strong> la choucroute Sauerkrautfest Sauerkraut (cabbage)<br />

festival<br />

GEISPOLSHEIM<br />

03 90 29 72 72<br />

www.ville-geispolsheim.fr<br />

Fête <strong>de</strong> la choucroute Sauerkrautfest Sauerkraut festival HOLTZWIHR<br />

+33 (0)3 89 49 11 83<br />

www.tourisme-pays<strong>de</strong>brisach.com<br />

Fête du Quarmannel Quarmannelfest Quarmannel festival HUTTENHEIM<br />

+33 (0)3 88 74 43 48<br />

www.grandried.fr<br />

Fête <strong>de</strong> la lune Mondfest Moon festival KOGENHEIM<br />

+33 (0)3 88 74 04 02<br />

www.grandried.fr<br />

Fête <strong>de</strong> la Saint-Bernard St. Bernard Fest St. Bernard festival LUCELLE<br />

+33 (0)3 89 08 13 13<br />

www.sundgau-sudalsace.fr<br />

Messti <strong><strong>de</strong>s</strong> filous Messti Messti WASSELONNE<br />

+33(0)3 88 59 12 00<br />

www.wasselonne.fr<br />

Fête <strong><strong>de</strong>s</strong> potagers Küchenkräuterfest Kitchen-gar<strong>de</strong>n festival PARC DE WESSERLING<br />

+33 (0)3 89 38 28 08<br />

www.parc-wesserling.fr<br />

Le jardin d’eau <strong>de</strong><br />

Kaoulé (jeux d’eau…)<br />

Die Wassergärten von<br />

Kaoulé (Wasserspiele…)<br />

The water gar<strong>de</strong>ns of<br />

Kaoulé (water games...) ALTKIRCH<br />

+33 (0)3 89 08 36 03<br />

www.sundgau-sudalsace.fr<br />

C4<br />

B5<br />

B8<br />

B4<br />

B7<br />

B8<br />

B3<br />

C4<br />

B5<br />

C2<br />

B5<br />

C3<br />

C5<br />

C4<br />

C4<br />

B8<br />

B3<br />

A6<br />

B7

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!