12.02.2013 Views

Guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace

Guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace

Guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

En juillet<br />

Im Juli<br />

In July<br />

En juillet<br />

Im Juli<br />

In July<br />

En juillet<br />

Im Juli<br />

In July<br />

En juillet<br />

Im Juli<br />

In July<br />

En juillet<br />

Im Juli<br />

In July<br />

En juillet<br />

Im Juli<br />

In July<br />

En juillet<br />

Im Juli<br />

In July<br />

En juillet<br />

Im Juli<br />

In July<br />

En juillet<br />

Im Juli<br />

In July<br />

Fin juillet<br />

En<strong>de</strong> Juli<br />

End of July<br />

Fin juillet<br />

En<strong>de</strong> Juli<br />

End of July<br />

Fin juillet<br />

En<strong>de</strong> Juli<br />

End of July<br />

Août<br />

August / August<br />

Mi-juillet <strong>à</strong> mi-août<br />

Mitte Juli bis Mitte August<br />

Mid July to mid August<br />

Début août<br />

Anfangs August<br />

Beginning of August<br />

Début août<br />

Anfangs August<br />

Beginning of August<br />

Début août<br />

Anfangs August<br />

Beginning of August<br />

Les dimanches<br />

Sonntags<br />

Sundays<br />

1 re quinzaine<br />

1. Monatshälfte<br />

1st fortnight<br />

1 re quinzaine<br />

1. Monatshälfte<br />

1st fortnight<br />

Manifestations 2012-2013<br />

Veranstaltungen / Festivities<br />

Festival «La Vallée <strong><strong>de</strong>s</strong><br />

contes»<br />

Pèlerinage <strong><strong>de</strong>s</strong> 14 Saints<br />

Auxiliaires (pèlerinage <strong>à</strong><br />

l’ancienne) et kermesse<br />

Festival «Das Tal <strong>de</strong>r<br />

Märchen“<br />

Wallfahrt <strong>de</strong>r 14 Heiligen<br />

Gehilfen (Wallfahrt nach<br />

alter Tradition)<br />

„The valley of tales“<br />

festival<br />

Old style pilgrimage<br />

commemorating the<br />

14 Auxiliary Saints<br />

MUNSTER<br />

+33 (0)3 89 77 98 28<br />

www.lavallee-<strong><strong>de</strong>s</strong>-contes.fr<br />

OBERLARG<br />

+33 (0)3 89 08 23 88<br />

www.sundgau-sudalsace.fr<br />

L’eau en fête Wasserfest Water festival PAYS DE<br />

SAINT-LOUIS-HUNINGUE<br />

+33 (0)3 89 70 04 49<br />

www.alsace-cotesud.com<br />

Conc’Air<br />

(concerts <strong>de</strong> plein air)<br />

Jeudynamiques<br />

(soirées <strong>à</strong> thème)<br />

tous les jeudis<br />

Visites guidées du<br />

sentier viticole et/ou<br />

du sentier bilingue <strong><strong>de</strong>s</strong><br />

poètes alsaciens et<br />

dégustation <strong>de</strong> vins<br />

Konzerte im Freien Open air concerts SAINT-LOUIS<br />

+33 (0)3 89 69 52 00<br />

www.ville-saint-louis.fr<br />

Jeudynamiques<br />

(thematische Aben<strong>de</strong>)<br />

je<strong>de</strong>n Donnerstag<br />

Geführte Besichtigung<br />

durch <strong>de</strong>n Weinberg und/<br />

o<strong>de</strong>r <strong><strong>de</strong>s</strong> zweisprachigen<br />

Elsässer Dichterpfa<strong><strong>de</strong>s</strong><br />

und Weinprobe<br />

Jeudynamiques<br />

(thematic evenings)<br />

every Thursday<br />

<strong>Gui<strong>de</strong></strong>d tours of the<br />

wine route and/or<br />

the bilingual route<br />

of Alsatian poets and<br />

wine tasting<br />

STE-MARIE-AUX-MINES<br />

+33 (0)3 89 58 80 50<br />

www.valdargent.com<br />

SOULTZMATT<br />

+33 (0)3 89 47 00 01<br />

www.vallee-noble.net<br />

Animations estivales Sommerveranstaltungen Summer events VAL D’ARGENT<br />

+33 (0)3 89 58 80 50<br />

www.valdargent.com<br />

Découverte du vignoble,<br />

visite <strong>de</strong> cave avec<br />

dégustation<br />

Weinberg Ent<strong>de</strong>ckung,<br />

Weinkellerbesichtigung<br />

mit Weinprobe<br />

Vineyard discovery,<br />

visit of a wine-cellar<br />

with wine tasting<br />

WIHR-AU-VAL<br />

+33 (0)3 89 71 03 96<br />

www.vallee-munster.eu<br />

Fête <strong>de</strong> la moisson Erntefest Great harvest festival WIMMENAU<br />

+33 (0)3 88 70 42 30<br />

www.ot-pays<strong>de</strong>lapetitepierre.com<br />

Semaine du charbonnier Kohlerwoche Charcoal burner week LEMBACH<br />

+33 (0)3 88 94 43 16<br />

www.tourisme-nordalsace.fr<br />

Nuit du tourisme:<br />

folklore et petite<br />

restauration alsacienne<br />

Festival <strong>de</strong> musique<br />

<strong>de</strong> chambre<br />

Touristische Nacht:<br />

Folklore und Bewirtung<br />

Night for tourism:<br />

traditional folk dance<br />

and country speciality<br />

NEUF-BRISACH<br />

+33 (0)3 89 72 56 66<br />

OTTMARSHEIM<br />

+33 (0)3 89 26 27 57<br />

www.tourisme-pays<strong>de</strong>brisach.com<br />

Kammermusikfestival Chamber music festival OBERNAI<br />

+33(0)3 88 95 64 13<br />

www.festivalmusiqueobernai.com<br />

Foire-kermesse Messe Fair MULHOUSE<br />

+33 (0)3 89 32 58 58<br />

www.mulhouse.fr<br />

Semaine du charbonnier Kohlerwoche Charcoal burner week LEMBACH<br />

+33 (0)3 88 94 43 16<br />

www.tourisme-nordalsace.fr<br />

Nuit du tourisme:<br />

folklore et petite<br />

restauration alsacienne<br />

Touristische Nacht:<br />

Folklore und Bewirtung<br />

Night for tourism:<br />

traditional folk dance<br />

and country speciality<br />

NEUF-BRISACH<br />

+33 (0)3 89 72 56 66<br />

OTTMARSHEIM<br />

+33 (0)3 89 26 27 57<br />

www.tourisme-pays<strong>de</strong>brisach.com<br />

Fête <strong>de</strong> la bière Bierfest Beer fair SCHILTIGHEIM<br />

+33 (0)3 88 62 57 24<br />

www.fete<strong>de</strong>labiere.fr<br />

Les Estivales <strong>de</strong> l’Orgue<br />

Silbermann<br />

Spectacle nocturne<br />

«les nuits <strong>de</strong> mystère»<br />

Foire Régionale <strong><strong>de</strong>s</strong> Vins<br />

d’<strong>Alsace</strong><br />

Orgel Konzert Organ konzert MARMOUTIER<br />

+33 (0)3 88 71 46 84<br />

www.marmoutier.net<br />

Nächtlisches Schauspiel<br />

«die geheimnisvollen<br />

Nächten»<br />

Nightly open air<br />

show «the mysterious<br />

nights»<br />

BUTTEN<br />

+33 (0)3 88 00 40 39<br />

www.tourisme.alsace-bossue.net<br />

Elsässische Weinmesse <strong>Alsace</strong> wine fair COLMAR<br />

+33 (0)3 90 50 50 50<br />

www.colmar-expo.fr<br />

B6<br />

B8<br />

C7<br />

C7<br />

B5<br />

B6<br />

B5<br />

B6<br />

B2<br />

C1<br />

C6<br />

C7<br />

C4<br />

B7<br />

C1<br />

C6<br />

C7<br />

C3<br />

B3<br />

B2<br />

B5<br />

289

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!