12.02.2013 Views

Guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace

Guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace

Guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

294<br />

Septembre<br />

September / September<br />

Début septembre<br />

Anfangs September<br />

Beginning of September<br />

1 re quinzaine<br />

1. Hälfte<br />

1st fortnight<br />

1 er week-end (année paire)<br />

1. Wochenen<strong>de</strong> (gera<strong><strong>de</strong>s</strong> Jahr)<br />

1st week-end (even year)<br />

1 er week-end<br />

1. Wochenen<strong>de</strong><br />

1st week-end<br />

1 er week-end<br />

1. Wochenen<strong>de</strong><br />

1st week-end<br />

1 er week-end<br />

1. Wochenen<strong>de</strong><br />

1st week-end<br />

1 er week-end<br />

1. Wochenen<strong>de</strong><br />

1st week-end<br />

1 er week-end<br />

1. Wochenen<strong>de</strong><br />

1st week-end<br />

1 er dimanche<br />

1. Sonntag<br />

1st Sunday<br />

1 er dimanche<br />

1. Sonntag<br />

1st Sunday<br />

1 er dimanche<br />

1. Sonntag<br />

1st Sunday<br />

1 er dimanche (année impaire)<br />

1. Sonntag (ungera<strong><strong>de</strong>s</strong> Jahr)<br />

1st Sunday (uneven year)<br />

2 e week-end<br />

2. Wochenen<strong>de</strong><br />

2nd week-end<br />

2 e week-end<br />

2. Wochenen<strong>de</strong><br />

2nd week-end<br />

2 e week-end<br />

2. Wochenen<strong>de</strong><br />

2nd week-end<br />

2 e week-end<br />

2. Wochenen<strong>de</strong><br />

2nd week-end<br />

2 e week-end<br />

2. Wochenen<strong>de</strong><br />

2nd week-end<br />

2 e week-end (années impaires)<br />

2. Wochenen<strong>de</strong> (ungera<strong>de</strong> Jahren)<br />

2nd week-end (uneven years)<br />

2 e week-end<br />

2. Wochenen<strong>de</strong><br />

2nd week-end<br />

2 e week-end<br />

2. Wochenen<strong>de</strong><br />

2nd week-end<br />

Manifestations 2012-2013<br />

Veranstaltungen / Festivities<br />

Festival <strong>de</strong> jazz Jazzfestspiele Jazz festival COLMAR<br />

+33 (0)3 89 20 68 45<br />

+33 (0)3 89 23 97 19<br />

www.ville-colmar.fr<br />

Foire européenne<br />

(Wacken)<br />

Nuit <strong>de</strong> la céramique et<br />

fête <strong>de</strong> la poterie<br />

Europa Messe (Wacken) European Tra<strong>de</strong> Fair<br />

(Wacken)<br />

Keramiknacht und<br />

Töpferfest<br />

Ceramic night and<br />

pottery festival<br />

Fête <strong><strong>de</strong>s</strong> récoltes d’antan Erntedankfest Festival of traditional<br />

harvests<br />

Fête du piston<br />

(fête du village)<br />

Kolbenfest (Dorffest) Piston festival<br />

(village festival)<br />

STRASBOURG<br />

+33 (0)3 88 37 21 21<br />

www.foireurop.com<br />

BETSCHDORF<br />

+33 (0)3 88 54 44 92<br />

www.pays-betschdorf-hatten.com<br />

HINDISHEIM<br />

+33 (0)3 88 98 14 33<br />

www.grandried.fr<br />

LIGSDORF<br />

+33 (0)3 89 25 03 24<br />

www.sundgau-sudalsace.fr<br />

Fête <strong>de</strong> la bière Bierfest Beer festival MUTZIG<br />

+33 (0)3 88 38 31 98<br />

www.ot-molsheim-mutzig.com<br />

Course <strong>de</strong> côte<br />

automobile -<br />

Turckheim/Trois-Epis<br />

Fête <strong><strong>de</strong>s</strong> 3 petits<br />

cochons<br />

Journée européenne <strong>de</strong><br />

la culture juive dans <strong>de</strong><br />

nombreuses localités<br />

Auto-Gebirgsrennen<br />

Turckheim/Trois-Epis<br />

Fest <strong>de</strong>r 3 kleinen<br />

Schweinchen<br />

Europäischer Tag <strong>de</strong>r<br />

jüdischen Kultur in<br />

zahlreichen Ortschaften<br />

Motor race - hill climb<br />

- Turckheim/Trois-Epis<br />

TURCKHEIM<br />

+33 (0)3 89 27 38 44<br />

www.turckheim.com<br />

3 little pigs festival VOLGELSHEIM<br />

+33 (0)6 83 25 29 70<br />

www.tourisme-pays<strong>de</strong>brisach.com<br />

European day<br />

of jewish culture<br />

ALSACE<br />

Fête <strong><strong>de</strong>s</strong> trois lys 3 Lilienfest 3 lilies festival COURTAVON<br />

+33 (0)3 89 40 87 79<br />

www.sundgau-sudalsace.fr<br />

Fête <strong><strong>de</strong>s</strong> ménétriers Pfeifferfest Fiddlers’festival RIBEAUVILLE<br />

+33 (0)3 89 73 20 04<br />

www.ribeauville-riquewihr.com<br />

Fête <strong>de</strong> la poterie Töpferfest Pottery festival SOUFFLENHEIM<br />

+33 (0)3 88 86 74 90<br />

www.ot-soufflenheim.fr<br />

Fête paysanne Bauernfest Country festival BERNWILLER<br />

+33 (0)3 89 25 30 08<br />

www.sundgau-sudalsace.fr<br />

Tattoo Festival Tattoo Festival Tattoo Festival HAUSGAUEN<br />

+33 (0)3 89 07 88 56<br />

www.sundgau-sudalsace.fr<br />

Fête du lait Milchfest Milk festival JEBSHEIM<br />

+33 (0)3 89 71 68 30<br />

www.tourisme-pays<strong>de</strong>brisach.com<br />

Fête <strong>de</strong> la choucroute Sauerkrautfest Sauerkraut (cabbage)<br />

festival<br />

MEISTRATZHEIM<br />

+33 (0)3 88 95 64 13<br />

www.obernai.fr<br />

Festival Bugatti Bugatti Fest Bugatti festival MOLSHEIM<br />

+33 (0)3 88 38 11 61<br />

www.ot-molsheim-mutzig.com<br />

Fête <strong>de</strong> la transhumance<br />

et du Munster<br />

BiObernai, le salon <strong>de</strong><br />

l’agriculture biologique<br />

2012-Fête médiéval 2012-Mittelalterlisches<br />

Fest<br />

Almauftriebfest Transhumance festival MUNSTER<br />

+33 (0)3 89 77 04 04<br />

www.vallee-munster.eu<br />

BiObernai BiObernai OBERNAI<br />

+33(0)3 88 95 64 13<br />

www.biobernai.com<br />

2012-Medieval festival ROSHEIM<br />

+33 (0)3 88 19 99 57<br />

www.rosheim.com<br />

B5<br />

C3<br />

D2<br />

C4<br />

B8<br />

B3<br />

B5<br />

C6<br />

B8<br />

B5<br />

D2<br />

B7<br />

B7<br />

C5<br />

C4<br />

C3<br />

B6<br />

C4<br />

B3<br />

B4

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!