12.02.2013 Views

Guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace

Guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace

Guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Visites <strong>de</strong> caves sur ren<strong>de</strong>z-vous<br />

Weinkellerbesichtigungen nach Vereinbarung<br />

Visits of wine-cellars on request<br />

Localité et nom<br />

Gemein<strong>de</strong> und Name<br />

Town and name<br />

B5 AMMERSCHWIHR (68770)<br />

Jean-Baptiste ADAM VN<br />

5, rue <strong>de</strong> l’Aigle<br />

Tél. +33 (0)3 89 78 23 21<br />

Fax +33 (0)3 89 47 35 91<br />

www.jb-adam.fr<br />

caveau@jb-adam.fr<br />

M. Jean-Baptiste ADAM<br />

A B<br />

Domaine Pierre ADAM R<br />

8, rue du Lt Louis Mourier<br />

Tél. +33 (0)3 89 78 23 07<br />

Fax +33 (0)3 89 47 39 68<br />

www.domaine-adam.com<br />

info@domaine-adam.com<br />

A<br />

Félix EPPELE R<br />

19, Grand’Rue<br />

Tél. +33 (0)3 89 47 14 71 /<br />

+33 (0)3 89 47 16 82<br />

Fax +33 (0)3 89 47 13 27<br />

A<br />

Dominique et Carmen<br />

FREYBURGER R<br />

12, rue du Tir<br />

Tél./Fax +33 (0)3 89 78 17 62 /<br />

Tél. +33 (0)6 07 01 37 35<br />

vinsfreyb@aol.com<br />

Dominique FREYBURGER<br />

KUEHN V<br />

3, Grand’Rue<br />

Tél. +33 (0)3 89 78 23 16<br />

Fax +33 (0)3 89 47 18 32<br />

www.kuehn.fr<br />

vin@kuehn.fr<br />

A<br />

J.B. THOMANN et Fils R<br />

11, Grand’Rue<br />

Tél. +33 (0)3 89 78 25 29<br />

Fax +33 (0)3 89 78 29 84<br />

jb.thomann.fils@wanadoo.fr<br />

Olivier THOMANN<br />

A<br />

François<br />

WACKENTHALER R<br />

8, rue du Kaefferkopf<br />

Tél. +33 (0)3 89 78 23 76<br />

Fax +33 (0)3 89 47 15 48<br />

www.wackenthaler.com<br />

wackenthal@wanadoo.fr<br />

M. François WACKENTHALER<br />

A<br />

Dates et heures d’ouverture<br />

/<br />

Öffnungszeiten<br />

Opening dates and hours of visits Durée<br />

01.01 - 30.04 : lun. - sam. / Mo. - Sa. / Mon. - Sat.,<br />

9:00 - 12:00 / 14:00 - 18:00<br />

01.05 - 31.12 : lun. - sam. / Mo. - Sa. / Mon. - Sat.,<br />

9:00 - 12:30 / 13:30 - 19:00<br />

dim. / So. / Sun., 10:00 - 12:30 / 14:30 - 19:00<br />

Fondé en 1614. Vieille cave avec <strong>de</strong> nombreux fûts <strong>de</strong> chêne.<br />

Pressoir du XVII e s. Culture biodynamique.<br />

Gegrün<strong>de</strong>t in 1614. Alter Keller. Eichenfässer. Weinpresse aus<br />

<strong>de</strong>m 17. Jh. Ausnutzung <strong>de</strong>r Biodynamie im Weinbau.<br />

Foun<strong>de</strong>d in 1614. Old cellar with oak casks. Wine - press<br />

of the 17th c. Biodynamic wine-growing process.<br />

toute l’année / ganzjährig / all over the year<br />

Cave / Keller / cellar:<br />

01.01 - 31.10 : 8:00 - 19:00<br />

Caveau / Weinprobe - Saal / tasting room:<br />

sam. - dim. toute la journée et sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong> / Sa. - So.<br />

<strong>de</strong>n ganzen Tag und auf Anfrage / Sat. - Sun. open all<br />

day and on request<br />

Cave et bâtiment du XVIe s.<br />

Keller und Gebäu<strong>de</strong> aus <strong>de</strong>m 16 Jh.<br />

Cellar and building of the 16th. c.<br />

lun. - sam. / Mo. - Sa. / Mon. - Sat.,<br />

9:00 - 12:00 / 14:00 - 19:00<br />

dim. / So. / Sun., 9:00 - 13:00<br />

ou sur RV / o<strong>de</strong>r nach Vereinbarung / or on request<br />

Foudre scupté centenaire.<br />

Hun<strong>de</strong>rtjähriges geschnitztes Faß.<br />

Sculpted hundred-year-old cask.<br />

lun. - ven. / Mo. - Fr. / Mon. - Fri., 14:00 - 18:00<br />

Sam. / Sa. / Sat., 9:00 - 12:00 / 14:00 - 18:00<br />

dim. / So. / Sun.,<br />

10:00 - 12:00 / 14:00 - 18:00 (19:00 en saison)<br />

Fondé en 1675. Cave voûtée début XVIIe s., ensemble <strong>de</strong> 42 grands<br />

foudres en chêne.<br />

Gegrün<strong>de</strong>t in 1675. Gewölbter Weinkeller Anfang 17. Jh. erbaut,<br />

42 Eichenfässer.<br />

Foun<strong>de</strong>d in 1675. Vaulted wine cellar of the 17th c.,42 oak casks.<br />

lun. - sam. / Mo. - Sa. / Mon. - Sat.,<br />

9:00 - 12:00 / 14:00 - 19:00<br />

dim. + fériés sur R.V. / So. + Feiertage nach Vereinbarung<br />

/ Sun. + bank holidays on request<br />

Cuves en bois.<br />

Holzfässer.<br />

Woo<strong>de</strong>n casks.<br />

lun. - ven. / Mo. - Fr. / Mon. - Fri.,<br />

10:00 - 19:00<br />

sam. / Sa. / Sat.,<br />

9:00 - 17:00<br />

Visite<br />

Besichtigung<br />

Visit<br />

Dauer / Duration<br />

1h30<br />

1h<br />

2h<br />

1h<br />

1h30<br />

0h45<br />

1h30<br />

1h<br />

1h30<br />

1h30<br />

Commentaires /<br />

Erklärungen / Comments<br />

F<br />

D<br />

GB<br />

F<br />

D<br />

GB<br />

F<br />

D<br />

F<br />

D<br />

GB<br />

F<br />

D<br />

GB<br />

F<br />

D<br />

F<br />

D<br />

GB<br />

on<br />

request<br />

Prix <strong>de</strong> la dégustation<br />

par personne (en �)<br />

Preis <strong>de</strong>r Weinprobe<br />

pro Person (in �)<br />

Price of the tasting<br />

per person (in �)<br />

Cépages / Weine / Wines<br />

2 3 4 5 6 7<br />

Capacité<br />

d’accueil<br />

Personenanzahl<br />

Capacity<br />

Cave /<br />

Keller / Cellar<br />

Restaurant<br />

4 5 50 -<br />

Gratuit<br />

kostenlos<br />

free of charge<br />

70 -<br />

40 25<br />

50 -<br />

3 4 5 50 -<br />

3 4 6<br />

R Vigneron récoltant / Weinbauer / Wine grower harvester C Coopérative vinicole / Winzergenossenschaft / Wine cooperative V Viticulteur négociant / Weinbauer und Händler / Wine grower merchant N Négociant / Weinhändler / Wine merchant<br />

B Production biologique / Biologische Erzeugung / Organic production Visite du vignoble sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong> / Rundgang durch die Weinberge auf Anfrage / Tour through the vineyards on request A Accès car / Parkplatz für Busse / Parking for coach<br />

40<br />

-<br />

50<br />

-<br />

50 -<br />

195

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!