Guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace
Guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace
Guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Visites <strong>de</strong> caves sur ren<strong>de</strong>z-vous<br />
Weinkellerbesichtigungen nach Vereinbarung<br />
Visits of wine-cellars on request<br />
Localité et nom<br />
Gemein<strong>de</strong> und Name<br />
Town and name<br />
Vins KNELLWOLF-JEHL V<br />
34, route du Vin<br />
Tél. +33 (0)3 89 73 09 86<br />
Fax +33 (0)3 89 86 48 98<br />
www.vins-alsace-jfk.com<br />
k.jehl@wanadoo.fr<br />
M. Frédéric JEHL<br />
A<br />
B4 SAINT-LEONARD (67530)<br />
Domaine <strong>de</strong><br />
l’Ancien Monastère<br />
Bernard HUMMEL<br />
et ses Filles R<br />
4, cour du Chapitre<br />
Tél. +33 (0)3 88 95 81 21<br />
Fax +33 (0)3 88 48 11 21<br />
b.hummel@wanadoo.fr<br />
A<br />
B4 SCHERWILLER (67750)<br />
«Vins <strong>de</strong> la Scheer»<br />
DILLENSEGER R<br />
34, rue Joffre<br />
Tél./Fax +33 (0)3 88 92 87 49<br />
A<br />
Domaine<br />
André DUSSOURT R<br />
2, rue <strong>de</strong> Dambach<br />
Tél. +33 (0)3 88 92 10 27<br />
Fax +33 (0)3 88 92 18 44<br />
www.domainedussourt.com<br />
info@domainedussourt.com<br />
M. Paul DUSSOURT<br />
A<br />
FREY-SOHLER R<br />
72, rue <strong>de</strong> l’Ortenbourg<br />
Tél. +33 (0)3 88 92 10 13<br />
Fax +33 (0)3 88 82 57 11<br />
www.frey-sohler.fr<br />
contact@frey-sohler.fr<br />
A<br />
Domaine GUNTZ R<br />
27, rue <strong>de</strong> Dambach<br />
Tél. +33 (0)3 88 58 30 30<br />
Fax +33 (0)3 88 82 70 77<br />
M. Christophe GUNTZ<br />
A<br />
Domaine<br />
Robert HAAG et Fils R<br />
21, rue <strong>de</strong> la Mairie<br />
Tél. +33 (0)3 88 92 11 83<br />
Fax +33 (0)3 88 82 15 85<br />
www.domaineroberthaag.com<br />
vins.haag.robert@estvi<strong>de</strong>o.fr<br />
M. François HAAG<br />
A<br />
Dates et heures d’ouverture<br />
/<br />
Öffnungszeiten<br />
Opening dates and hours of visits Durée<br />
tous les jours / täglich / daily,<br />
9:00 - 12:00 / 15:00 - 19:00<br />
dim. + j. fériés / So. + Feiertagen / Sun. + bank<br />
holidays, 13:00 - 19:00<br />
01.01 - 01.03 : sur R.V. / nach Vereinbarung /<br />
on request<br />
toute l’année / ganzjährig / all over the year<br />
Visites guidées du sentier viticole<br />
Führungen durch <strong>de</strong>n Weinlehrpfad<br />
<strong>Gui<strong>de</strong></strong>d tours through the vineyards<br />
tous les jours / täglich / daily,<br />
8:00 - 12:00 / 14:00 - 18:00<br />
lun. - sam. / Mo. - Sa. / Mon. - Sat.,<br />
8:00 - 12:00 / 13:30 - 18:30<br />
dim. sur R.V. / So. nach Vereinbarung / Sun. on request<br />
tous les jours / täglich / daily,<br />
8:00 - 12:00 / 13:00 - 18:00<br />
tous les jours / täglich / daily,<br />
8:00 - 20:00<br />
Fûts <strong>de</strong> chêne<br />
Eichenfässer<br />
Oak casks.<br />
lun. - sam. / Mo. - Sa. / Mon. - Sat.,<br />
9:00 - 12:00 / 13:00 - 19:00<br />
dim. sur R.V. / So. nach Vereinbarung / Sun. on request<br />
Cave typique du XVIII e s. Foudres <strong>de</strong> chêne.<br />
Alter Keller <strong><strong>de</strong>s</strong> 18. Jh. Eichenfässer.<br />
Old cellar of the 18th c. Oak casks.<br />
Visite<br />
Besichtigung<br />
Visit<br />
Dauer / Duration<br />
0h30<br />
2h<br />
1h<br />
1h<br />
0h45<br />
2h<br />
1h<br />
1h30<br />
0h45<br />
2h<br />
1h<br />
2h<br />
Commentaires /<br />
Erklärungen / Comments<br />
F<br />
D<br />
F<br />
D<br />
F<br />
D<br />
GB<br />
F<br />
D<br />
GB<br />
F<br />
D<br />
GB<br />
F<br />
D<br />
F<br />
D<br />
GB<br />
Prix <strong>de</strong> la dégustation<br />
par personne (en �)<br />
Preis <strong>de</strong>r Weinprobe<br />
pro Person (in �)<br />
Price of the tasting<br />
per person (in �)<br />
Cépages / Weine / Wines<br />
2 3 4 5 6 7<br />
Capacité<br />
d’accueil<br />
Personenanzahl<br />
Capacity<br />
Cave /<br />
Keller / Cellar<br />
Restaurant<br />
3 3 10 50 -<br />
50 -<br />
30 -<br />
2,50 3,30 5 60 60<br />
2,50 3 4 4,50 120 -<br />
50 -<br />
2,50 3 4 60 -<br />
R Vigneron récoltant / Weinbauer / Wine grower harvester C Coopérative vinicole / Winzergenossenschaft / Wine cooperative V Viticulteur négociant / Weinbauer und Händler / Wine grower merchant N Négociant / Weinhändler / Wine merchant<br />
B Production biologique / Biologische Erzeugung / Organic production Visite du vignoble sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong> / Rundgang durch die Weinberge auf Anfrage / Tour through the vineyards on request A Accès car / Parkplatz für Busse / Parking for coach<br />
217