14.11.2012 Views

VEDA VYDAVATEĽSTVO SLOVENSKEJ AKADÉMIE VIED

VEDA VYDAVATEĽSTVO SLOVENSKEJ AKADÉMIE VIED

VEDA VYDAVATEĽSTVO SLOVENSKEJ AKADÉMIE VIED

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

S O C I O L I N G U I S T I C A S L O V A C A 5<br />

JAZYK MESTSKÝCH KNÍH<br />

ZO 16.–18. STOROČIA<br />

Jana Skladaná<br />

Mestské knihy predstavujú najvýznamnejšie pramene fondov mestských<br />

archívov. Obsahujú zápisy samosprávnych mestských orgánov a ich úradníkov<br />

(magistrátu). Najstarším typom bola jednotná mestská kniha (Stadtbuch) s rozličnými<br />

zápismi, ktoré sa týkali právnych, súdnych, účtovných a majetkových<br />

záležitostí mešťanov. V diplomatike ide o súhrnné označenie typu písomných<br />

prameňov úradnej proveniencie.<br />

Najstaršie mestské knihy na Slovensku sú zachované v Bratislave a v Banskej<br />

Štiavnici z r. 1364, v Žiline z r. 1378 (táto mestská kniha má mimoriadny význam<br />

pre ďalší vývin slovenského jazyka; porov. príspevok R. Kuchara, 1998),<br />

ďalej v Banskej Bystrici, Košiciach a Trnave z r. 1394, v Prešove z r. 1411,<br />

v Bardejove z r. 1418, v Kremnici z r. 1423 atď.<br />

Mestské knihy sú dôležitým prameňom nielen pri skúmaní vývoja hospodárskych,<br />

spoločenských a politických pomerov v mestách na Slovensku, ale sú nepochybne<br />

aj významným prameňom pre poznanie etnického i jazykového vývoja<br />

miest, pretože miera používania domáceho jazyka v mestských knihách odráža národnostno-politické<br />

pomery v mestách. Jazyk zápisov v mestských knihách predstavuje<br />

najrozmanitejšiu škálu od čisto latinských alebo nemeckých zápisov cez<br />

zápisy české, obsahujúce slovakizmy, až po zápisy slovenské, často obohatené aj<br />

úzko nárečovými prvkami príslušnej oblasti. Jazyk slovenských zápisov možno<br />

charakterizovať ako predspisovné jazykové útvary, ktoré vznikali na Slovensku<br />

v období od 16. do 18. storočia na základe domáceho kultúrneho hovoreného úzu<br />

a domácich nárečí a pod vplyvom češtiny. Do slovenskej lexikálnej zásoby sa dostávajú<br />

aj výrazy latinské, nemecké, prípadne iné. Pre tieto útvary je charakteristická<br />

väčšia alebo menšia slovacita, ktorá svedčí o tom, že v súvislosti s postupným<br />

formovaním a uvedomovaním slovenskej národnosti vzrastala aj potreba používať<br />

slovenčinu ako prirodzený domáci kultúrny vyjadrovací prostriedok slovenskej národnosti.<br />

V 14. a 15. storočí používali Slováci v písomnom styku v značnej miere<br />

češtinu, ktorá ovplyvňovala ich písomný prejav aj neskôr, no bola stále väčšmi vytláčaná<br />

kultúrnou slovenčinou s viacerými nárečovými prvkami. Jazykový charakter<br />

slovenských rukopisných i tlačených pamiatok z predspisovného obdobia uka-<br />

125

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!