VEDA VYDAVATEĽSTVO SLOVENSKEJ AKADÉMIE VIED
VEDA VYDAVATEĽSTVO SLOVENSKEJ AKADÉMIE VIED
VEDA VYDAVATEĽSTVO SLOVENSKEJ AKADÉMIE VIED
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
S O C I O L I N G U I S T I C A S L O V A C A 5<br />
JAZYK MESTSKÝCH KNÍH<br />
ZO 16.–18. STOROČIA<br />
Jana Skladaná<br />
Mestské knihy predstavujú najvýznamnejšie pramene fondov mestských<br />
archívov. Obsahujú zápisy samosprávnych mestských orgánov a ich úradníkov<br />
(magistrátu). Najstarším typom bola jednotná mestská kniha (Stadtbuch) s rozličnými<br />
zápismi, ktoré sa týkali právnych, súdnych, účtovných a majetkových<br />
záležitostí mešťanov. V diplomatike ide o súhrnné označenie typu písomných<br />
prameňov úradnej proveniencie.<br />
Najstaršie mestské knihy na Slovensku sú zachované v Bratislave a v Banskej<br />
Štiavnici z r. 1364, v Žiline z r. 1378 (táto mestská kniha má mimoriadny význam<br />
pre ďalší vývin slovenského jazyka; porov. príspevok R. Kuchara, 1998),<br />
ďalej v Banskej Bystrici, Košiciach a Trnave z r. 1394, v Prešove z r. 1411,<br />
v Bardejove z r. 1418, v Kremnici z r. 1423 atď.<br />
Mestské knihy sú dôležitým prameňom nielen pri skúmaní vývoja hospodárskych,<br />
spoločenských a politických pomerov v mestách na Slovensku, ale sú nepochybne<br />
aj významným prameňom pre poznanie etnického i jazykového vývoja<br />
miest, pretože miera používania domáceho jazyka v mestských knihách odráža národnostno-politické<br />
pomery v mestách. Jazyk zápisov v mestských knihách predstavuje<br />
najrozmanitejšiu škálu od čisto latinských alebo nemeckých zápisov cez<br />
zápisy české, obsahujúce slovakizmy, až po zápisy slovenské, často obohatené aj<br />
úzko nárečovými prvkami príslušnej oblasti. Jazyk slovenských zápisov možno<br />
charakterizovať ako predspisovné jazykové útvary, ktoré vznikali na Slovensku<br />
v období od 16. do 18. storočia na základe domáceho kultúrneho hovoreného úzu<br />
a domácich nárečí a pod vplyvom češtiny. Do slovenskej lexikálnej zásoby sa dostávajú<br />
aj výrazy latinské, nemecké, prípadne iné. Pre tieto útvary je charakteristická<br />
väčšia alebo menšia slovacita, ktorá svedčí o tom, že v súvislosti s postupným<br />
formovaním a uvedomovaním slovenskej národnosti vzrastala aj potreba používať<br />
slovenčinu ako prirodzený domáci kultúrny vyjadrovací prostriedok slovenskej národnosti.<br />
V 14. a 15. storočí používali Slováci v písomnom styku v značnej miere<br />
češtinu, ktorá ovplyvňovala ich písomný prejav aj neskôr, no bola stále väčšmi vytláčaná<br />
kultúrnou slovenčinou s viacerými nárečovými prvkami. Jazykový charakter<br />
slovenských rukopisných i tlačených pamiatok z predspisovného obdobia uka-<br />
125