14.11.2012 Views

VEDA VYDAVATEĽSTVO SLOVENSKEJ AKADÉMIE VIED

VEDA VYDAVATEĽSTVO SLOVENSKEJ AKADÉMIE VIED

VEDA VYDAVATEĽSTVO SLOVENSKEJ AKADÉMIE VIED

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

SLAVOMÍR ONDREJOVIČ<br />

Stand der slavischen Stadtsprachenforschung (1986), lebo sa týka výskumu<br />

mestských jazykov v slavistickom priestore. No aj z dejín našej jazykovedy treba<br />

pripomenúť významnú výskumnú akciu, na slovenské pomery určite aj unikátnu,<br />

ktorú na začiatku 60. rokov organizačne pripravilo Združenie slovenských<br />

jazykovedcov pod vedením nezabudnuteľného E. Paulinyho. Šlo o projekt<br />

známy pod názvom Výskum hovorenej podoby spisovnej slovenčiny, ktorý bol<br />

orientovaný na výskum jazyka miest. Bola to skutočne dobre pripravená akcia<br />

s jasne vymedzenými cieľmi a metódami. Ambíciou organizátorov bolo preskúmať<br />

jazykový obraz 100 slovenských miest so zapojením 1000 respondentov<br />

s cieľom zistiť a) v akom rozsahu, v akej funkcii a ako sa používa spisovný jazyk,<br />

b) aký je tento spisovný jazyk v celospoločenskom styku v príslušnej oblasti<br />

a v príslušnej spoločenskej vrstve, aký je jeho vzťah k nárečiam, c) ktoré sú<br />

najprogresívnejšie prvky spisovného jazyka, d) ktoré prvky spisovného jazyka<br />

sú najmenej progresívne, e) ktoré sú najpevnejšie prvky miestnych nárečí a napokon<br />

f) ako na hovorenú slovenčinu vplýva čeština.<br />

Napriek tomu, že tento nesporne významný sociolingvisticky orientovaný výskum<br />

niektorí účastníci pochopili ako klasický dialektologický výskum, skúmajúc<br />

neraz jazyk príslušného mesta ako homogénny útvar, zachytil sa do značnej<br />

miery skutočný stav jazyka v jednotlivých mestách a regiónoch. Ako sme už aj<br />

pri iných príležitostiach ukázali, skutočne nie všetci účastníci výskumu boli naň<br />

pripravení aj psychologicky. Záver o nepripravenosti istej časti slovenskej jazykovedy<br />

odvodzujeme najmä z faktu, že niektorí bezprostrední účastníci výskumu<br />

považovali za potrebné upozorniť na možnosť zneužitia jeho výsledkov, t. j.<br />

vlastne na riziká poznávania a poznania skutočného stavu v používaní jazyka.<br />

A niet sa ani čo čudovať, že získané výskumné výsledky sa stali tak trochu tabu.<br />

Potvrdzuje to aj skutočnosť, že v r. 1972 vyšiel síce dvojdielny cyklostylovaný<br />

(čím akoby ani nebol určený pre verejnosť) zborník zachytávajúci príspevky<br />

z konferencie pod názvom Hovorená podoba spisovnej slovenčiny, ale kazety<br />

s nahrávkami mestských textov doteraz ležia v archíve Združenia slovenských<br />

jazykovedcov (dnes už premenovaného na Slovenskú jazykovednú spoločnosť<br />

pri SAV). Akoby sa nad nimi zavrela voda. Až na výnimky nikomu nechýbajú.<br />

Tieto materiály doteraz čakajú na svoje odkliatie.<br />

Výsledky inej unikátnej akcie slovenskej jazykovedy, orientovanej takisto<br />

celoplošne, naproti tomu našli svoje spracovanie v štvordielnom Atlase slovenského<br />

jazyka (1967–1981). Bol to dialektologický projekt, v rámci ktorého sa od<br />

r. 1947 spracovalo 2559 obcí Slovenska. No v súvislosti s týmto atlasom treba<br />

pripomenúť problém, na ktorý už poukázal Ľ. Ďurovič vo svojej štúdii Atlas slo-<br />

16

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!