14.11.2012 Views

VEDA VYDAVATEĽSTVO SLOVENSKEJ AKADÉMIE VIED

VEDA VYDAVATEĽSTVO SLOVENSKEJ AKADÉMIE VIED

VEDA VYDAVATEĽSTVO SLOVENSKEJ AKADÉMIE VIED

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

KONŠTANTÍN PALKOVIČ<br />

v slabičnom l, r uprostred: dĺhí, tlstí, len v jednom, tvrdom n: nešpula, svina, čerešne.<br />

Iba v novších prevzatiach sa vyskytuje aj ň: čuňa, paďďero, lepeň. Asibilácia<br />

je spoločná v trnavských i záhorských nárečiach, tak aj v Bratislave:<br />

dzetko, kvecina, dzeci.<br />

S trnavskými nárečiami má reč Bratislavy spoločné aj morfologické javy.<br />

Je to napr. gen. pl. maskulín: rokof, našich chlapof, inštr. sing. feminín a osobných<br />

zámen, kde je krátka prípona u: celú cestu, bola som pod víchu, za mnu,<br />

slovesné tvary imperatívu od ísť: idz, prídz, vkladné o v l-ovom tvare: donésol,<br />

priciskol, išol.<br />

Prekvapením pre mňa bolo zistenie, že v starej Bratislave sa vyskytuje privlastňovacie<br />

zámeno typické pre oblasť Trnavy: jehov dom, jehova i jehova<br />

mama, jehové dzeci, jejéj céra. Tieto starobylé javy svedčia o tom, že v starej<br />

Bratislave a ďalej na juhovýchod bolo nárečie, ktoré malo znaky prechodné<br />

k južným slovanským jazykom. Aj dnes máme v slovinčine a chorvátčine tvary<br />

njegov, njegova, njegovo.<br />

Hláskoslovné a tvaroslovné javy sú presvedčivo trnavského typu. Bratislava<br />

patrila do skupiny trnavských nárečí, tvorila s ňou celok. Toto jednotné nárečie<br />

sa narušilo kolonizáciou medzi Svätým Jurom, Pezinkom a Modrou, resp.<br />

vplyvom záhorských nárečí, keď táto oblasť patrila pod jedno panstvo s časťou<br />

Záhoria.<br />

Osobitnú kapitolu tvorí slovná zásoba. Tá sa značne mení, odlišuje sa od<br />

dediny. Nemá výrazy z oblasti dedinského prostredia, má mnoho prevzatí z nemčiny<br />

a iných jazykov, menej z maďarčiny, z jazyka Židov, jidiš, novšie z češtiny,<br />

má mnoho svojských výrazov na označenie mestských reálií, má mestský slang.<br />

Chcel by som poukázať ešte na možnosť, ba nevyhnutnosť výskumu reči<br />

slovenských miest, ako je Šaľa, Nitra, Nové Zámky, Komárno, Levice, Lučenec,<br />

Rimavská Sobota, Rožňava, Košice, ba i severných miest, kde nebola slovenčina<br />

natoľko izolovaná. Skúmať reč starých obyvateľov týchto miest môže priniesť<br />

prekvapenie a doplní naše vedomosti o vývine slovenčiny.<br />

212<br />

Literatúra<br />

PALKOVIČ, K.: Vajnorské nárečie. In: Vajnory. Vlastivedná monografia. Red. J. Podolák,<br />

Bratislava, 1978, s. 319 – 355.<br />

PALKOVIČ, K.: Reč starej Bratislavy. Slovenská reč, 57, 1992, s. 351 – 360.<br />

PALKOVIČ, K.: Ako sa hovorilo v starej Bratislave. Večerník, 38, 1993, č. 10, s. 6.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!