14.11.2012 Views

VEDA VYDAVATEĽSTVO SLOVENSKEJ AKADÉMIE VIED

VEDA VYDAVATEĽSTVO SLOVENSKEJ AKADÉMIE VIED

VEDA VYDAVATEĽSTVO SLOVENSKEJ AKADÉMIE VIED

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

S O C I O L I N G U I S T I C A S L O V A C A 5<br />

MESTSKÉ NÁREČIE – A PREČO<br />

Braňo Hochel<br />

V iných prácach 1 sme ponúkli možnosť chápať „jazyk mesta“, „mestský jazyk“<br />

ako jeden (špecifický) typ teritoriálneho nárečia. Dá sa namietnuť, že takáto<br />

možnosť bola motivovaná jednak potrebou vysporiadať sa s ponímaním<br />

slangu ako „jazyka (veľko)mesta“ či „javu mesta“, čo sa u mnohých autoroch<br />

manifestuje stotožňovaním slangu s (veľko)mestským jazykom, a motivovaná<br />

tiež „nadhodnotením“ lexikálnej roviny v našej koncepcii stratifikácie útvarov<br />

národného jazyka. Na druhej strane treba zopakovať dva argumenty: 1) nárečie<br />

má dva determinujúce aspekty: teritoriálny a sociálny; 2) v našom návrhu bol<br />

v popredí synchrónny prístup, pri ktorom protiklad starobylosti nárečí a novosti<br />

jazyka mesta a protiklad priority a sekundarity nárečí (geografických i mestských)<br />

vzhľadom na spisovný jazyk sú irelevantné, minimálne otázne.<br />

Naša „tvrdohlavosť“ pokladať jazyk mesta za typ nárečia (mestské nárečie)<br />

má však najmä metodický a metodologický ráz. Na podopretie tohto stanoviska,<br />

tohto tvrdenia vhodne poslúži niekoľko elementárnych konštatovaní a pozorovaní.<br />

Na vymedzenie nárečia (v tradičnom ponímaní termínu), čiže aké či ktoré<br />

nárečie máme na mysli, kde sme ho skúmali, o čom vypovedáme, sa používa<br />

zhodný alebo nezhodný prívlastok. Či ide o jav týkajúci sa konkrétnej viesky,<br />

doliny, bývalej župy, regiónu, to nám povie spresňujúci prívlastok, ktorý má<br />

vždy geografický charakter 2 . Lacná analógia nám teda dá za pravdu: ak môžeme<br />

hovoriť o jazyku lokality Veľká Ves, Stupava, Novohrad ako o veľkoveskom,<br />

stupavskom či novohradskom nárečí, niet príčiny nenazvať jazyk lokality Košice,<br />

Levoča, Bratislava rovnako, teda hovoriť o košickom, levočskom, bratislavskom<br />

nárečí. Sme si vedomí, že to strašne kuľhá.<br />

Pozrime sa na vec z inej strany. Položme si otázku, či ide o súmerateľné jazykové<br />

javy. Pri skúmaní a opise nemestského rovnako ako mestského nárečia<br />

sú signifikantné najmä tie a také javy a príznaky jazyka, ktoré sú pre danú lokalitu<br />

špecifické, typické, príznakové, ktoré jazyk lokality odlišujú od jazykov iných<br />

lokalít. Bráthisláva jé jédnoducho iná ako ňeskuor eľektrifikovaná Palúdzka na<br />

Ľiptove. Opýtajme sa, či „liptovské nárečie“ (ako invariant liptovských nárečí<br />

84<br />

1 Naposledy v Slovníku slovenského slangu, Bratislava, Hevi 1993.<br />

2 Pravda, len kým uvažujeme o teritoriálnych nárečiach, nie o sociálnych.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!