14.11.2012 Views

VEDA VYDAVATEĽSTVO SLOVENSKEJ AKADÉMIE VIED

VEDA VYDAVATEĽSTVO SLOVENSKEJ AKADÉMIE VIED

VEDA VYDAVATEĽSTVO SLOVENSKEJ AKADÉMIE VIED

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

LJUBINKO PUŠIĆ<br />

di. U istoriji gradova ostalo je zapisano da su, na žalost, pojedine grupe građana<br />

često bile prisiljene da u gradskim enklavama dožive getoizaciju, kao krajnji<br />

stepen segregacionističkih odnosa u društvu. Danas, iz uzavrelog „lonca za topljenje“<br />

čije oličenje predstavlja zapadni grad, izlaze razni multikulturni emanati<br />

nedefinisanog sadržaja koji, u pojednostavljenim interpretacijama, pretenduju da<br />

preuzmu plemenita obeležja kosmopolitskog. Dve sintagme, pluralistička kultura<br />

i kulturni pluralizam (što je, razume se, veoma različito) premrežavaju urbani<br />

globus i predstavljaju se u svetlu novonastalih progresivnih tekovina savremene<br />

civilizacije. U pojmovnom i sadržinskom pogledu razumevanje značenja obe<br />

sintagme danas obavija velika konfuzija. (Koja ima tendenciju da još više uvije<br />

u maglu neuniverzalnost ovih značenja, imenujući to obeležjem postmodernog<br />

društva.) Urbanološki, gradsku multikulturnost možemo da razumemo kao neizmerno<br />

bogatstvo njegovog društvenog ispisa sa nevidljivim ali uspostavljenim<br />

granicama. Ta granica u jeziku grada naziva se tolerancija. Po tome se on bitno<br />

razlikuje od malih, zatvorenih zajednica ili sela. Tek u tom slučaju možemo da<br />

kažemo kako je reč o istinskoj gradskoj tekovini. Za razliku od malih, zatvorenih<br />

sredina koje su u principu netolerantne, grad je oduvek pokazivao da u multikulturnosti<br />

mogu da rastu i razvijaju se duhovne i materijalne vrednosti pojedinačnih<br />

kultura. Jezik gradske multikulturnosti rasprostire se do one granice na<br />

kojoj je ispisana poruka nesmetanja ili, još preciznije, neugrožavanja. Dakle, i to<br />

je jezik koji ima svoja ograničenja. Istorija grada takođe poznaje i slučajeve neostvarivosti<br />

multikulturnih koncepata i jezika tolerancije. U svim onim sredinama<br />

u kojima se život „jednih sa drugima“ ili „jednih pored drugih“ ostvaruje kao<br />

neka vrsta prisile, multikulturnost je stanje privremenosti. Takve sredine istovremeno<br />

govore i o preranom pokušaju da se ostvari gradski način života. Prebrza<br />

urbanizacija, dominacija pojedinih etničkih, verskih ili pak politički netoleratnih<br />

grupa i njihova koncentracija u naseljima koja pokušavaju da obuku gradsko odelo,<br />

pokazuje da multikulturnost po sve stanovnike grada može da bude tegobna.<br />

Jezik nerazumevanja lako tada prerasta u jezik mržnje. (Na drugoj strani i drugom<br />

nestu mogli bi smo da govorimo i o jeziku društvene integracije kojom, takođe,<br />

grad govori.)<br />

Jezik grada koji je u posedu povlašćenih je jezik moći. Sociološki posmatrano,<br />

reč je o prostom rasporedu snaga u društvu. Ne baš u sasvim direktom<br />

smislu možemo to nazvati i jezikom društvene stratifikacije. Posmatrano striktno<br />

naučno, stratifikaciju možemo da vidimo kao rezultate procesa vrednovanja<br />

društvenih uloga, na osnovu kog ljudi stiču društveni položaj. Zauzimanje određenog<br />

društvenog položaja odnosno ugleda, predstavlja rezultat važnosti ili re-<br />

36

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!