14.11.2012 Views

VEDA VYDAVATEĽSTVO SLOVENSKEJ AKADÉMIE VIED

VEDA VYDAVATEĽSTVO SLOVENSKEJ AKADÉMIE VIED

VEDA VYDAVATEĽSTVO SLOVENSKEJ AKADÉMIE VIED

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

MESTSKÉ NÁREČIE – A PREČO<br />

alebo ako interdialekt) zahŕňa aj „jazyk používaný v Liptovskom Mikuláši“. Alebo<br />

sa pýtajme, či je „stupavské nárečie“ synonymom „jazyka používaného v Stupave“.<br />

Odpoveď je v oboch prípadoch záporná. Ak prihliadneme k názoru o dialektológii<br />

ako o „jazykovednej archeológii“ (Slavo Utěšený) 3 a ak zmeníme slovesný<br />

čas v našich otázkach na minulý, mohli by sme byť náchylní na druhú otázku<br />

(Stupava) odpovedať kladne. Pri zohľadnení banálneho faktu, že v takej či onakej<br />

lokalite žili aj používatelia odlišného jazyka, „nenárečia“ (napr. cirkevná<br />

a svetská inteligencia, remeselníci, obchodníci a pod. – čo ako sporo boli zastúpení),<br />

však určite neplatí ani „liptovské nárečie“ = „jazyk používaný v Liptove“,<br />

ani „stupavské nárečie“ = „jazyk používaný v Stupave“. Reálnymi používateľmi<br />

miestneho/regionálneho („vieskového“/„nadvieskového“) nárečia boli vlastne<br />

len nižšie sociálne vrstvy – povedzme, že pospolitý ľud.<br />

Komunikačné situácie v mestskom prostredí nesporne boli, sú a zaiste aj<br />

budú pestrejšie ako na vidieku. Mestá na Slovensku sú takpovediac len „strediskovými<br />

vesničkami“, do ktorých prichádza a v ktorých sa mieša (a miesi) všeličo<br />

(aj jazykové) rozličnej proveniencie 4 . Tým sa dostávame k dôležitej otázke, čo<br />

vlastne chápať v „mestskom babylone“ pod javom, o ktorom uvažujeme (jazyk<br />

mesta). Inak: Kde tento jav „prichytiť pri čine“? Kto sú nositelia tohto javu, používatelia<br />

„jazyka mesta“, mestského nárečia? Ak odmietneme možnosť chápať<br />

pod jazykom mesta všetko, čo sa v meste používa 5 , tak používateľmi sú zas a opäť<br />

(rovnako ako pri teritoriálnych nárečiach) nižšie sociálne vrstvy – povedzme, že<br />

pospolitý ľud.<br />

Pohybujeme sa takmer len v slovenskej situácii, ktorá má svoje zvláštnosti.<br />

Všimnime si mimojazykový jav: pod pojmom „mesto“ takmer bezvýhradne ešte<br />

aj dnes rozumieme to, čo dostalo od panovníka mestské privilégiá alebo čo bolo<br />

neskôr inou mocou (štátom) inštitucionálne, administratívne za mesto vyhlásené,<br />

uznané. Tento moment síce nie je neznámy ani v iných kultúrach, jeho dôležitosť<br />

však natoľko nepretrváva; mesto sa chápe ako sociologický fenomén. Napríklad<br />

v anglofónnom svete mesto žije v tradičnej, prirodzenej (Británia), resp.<br />

netradičnej, ale rýchlo sa vyvíjajúcej (Amerika, Austrália) izolácii, a to aj/najmä<br />

z jazykového hľadiska. Veľká väčšina vyšších a značná časť stredných sociál-<br />

3 Pokiaľ nám je známe, ide len o ústny („kaviarenský“) výrok S. Utěšeného.<br />

4 Platí to, pochopiteľne, aj inde, ale s tým rozdielom, že mestá ako špecifické sídla, ako socio-kultúrno-správny<br />

fenomén sa etablovali v dávnejšej minulosti.<br />

5 Takáto možnosť by nás totiž dostala do situácie zahrnúť pod jazyk mesta nielen najrozmanitejšie<br />

útvary národného jazyka, ale aj cudzie jazyky, používané v enklávach národnostných menšín<br />

a/alebo v rozličných iných komunikačných situáciách.<br />

85

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!