VEDA VYDAVATEĽSTVO SLOVENSKEJ AKADÉMIE VIED
VEDA VYDAVATEĽSTVO SLOVENSKEJ AKADÉMIE VIED
VEDA VYDAVATEĽSTVO SLOVENSKEJ AKADÉMIE VIED
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
MLUVA LOKÁLNÍCH RÁDIÍ<br />
apod. V této souvislosti stojí za zmínku, že cizí ženská příjmení v jiných součástech<br />
programu, např. se sportovních zprávách, se naopak přechylují.<br />
Podtypem spojovacího slova je uvádění nejrůznějších hitparád. Moderátoři<br />
jsou zásobováni informačními materiály od nahrávacích a distribučních firem,<br />
záleží však na jejich výběru, co z nich použijí. Většinou jde o informace zdůrazňující<br />
úspěšnost a originalitu interpretů, resp. informace o jejich osobním životě<br />
na úrovni tabloidů. Struktura mluveného slova je vázána na zdůrazňování pořadí<br />
uváděných skladeb, vždy se sděluje, která skladba a na jaké pozici žebříčku odezněla<br />
a která je další v pořadí. Existuje poměrně omezený repertoár stabilizovaných<br />
obratů: tak to byl/byla X.Y. s (název písně) na xtém místě/ na xté příčce<br />
našeho žebříčku / naší ..... hitparády, a teď už tady máme ..., a teď rychle k ....<br />
místu/ příčce, a před námi je ..., pokud některá píseň stoupne v pořadí, opako-<br />
vaně slyšíme, že X.Y. si polepšil, v opačném případě klesl, pohoršil si, případně<br />
propadl se, úspěšná novinka je zpravidla žhavá, případně nejžhavější a má obvykle<br />
raketový start, poslední vydané album jakéhokoli interpreta je nejčastěji<br />
aktuální čédéčko, píseň, která je v tuto chvíli oblíbená, je aktuální hit, (nabízí se<br />
otázka, zda jde o mechanické přejetí německého aktuell ), kterýkoli déle působící<br />
interpret je legenda světového rocku / pop music, kapela, která je delší dobu<br />
v oblibě, je označována jako kultovní. Nechybí však ani výpůjčky ze slangu<br />
sportovního – (za)bodovat, medailová pozice, bramborová medaile, snaha o oživení<br />
jinak dosti stereotypních promluv a o vyjadřování diferencovanější, srov.<br />
např. od minulého týdne si vyšlápl na třináctou pozici, na naší cestě k vrcholu<br />
teď potkáváme ..., apod.<br />
V hitparádách a při uvádění mluvených pořadů se zvyšuje podíl nestandardních<br />
prvků. Kromě tvarových prostředků z obecné češtiny je to zejména<br />
mládežnický slang, slangové podoby hudebního názvosloví a také výrazé přejaté<br />
z angličtiny – basák, singl, tahají singly z cédéčka, megahit, technomaniak, prezentovat,<br />
frontman, frontmanka, ten správnej drajv, hitmejkr, playlist, píseň se<br />
hned dostala do érpleje.<br />
V našich podmínkách poměrně novým typem programu jsou interaktivní<br />
pořady. Již dříve samozřejmě existovaly rozhlasové diskuse, do kterých mohli<br />
posluchači telefonovat a vyjadřovat své názory. V komerčních rádiích však o seriózní<br />
diskuse nejde, objevují se zde především programy zábavného charakteru<br />
– soutěže pro posluchače a hraní hudby na přání, případně seznamovací pořady.<br />
Zejména v těchto programech, v nichž se v needitované podobě objevují jazykové<br />
projevy posluchačů, se do vysílání dostává běžně mluvený jazyk, resp. jeho<br />
místní varianta. V případě regionu, jímž se zabýváme, jde o směs běžně mluvené<br />
271