12.07.2015 Views

Revista de Letras - Utad

Revista de Letras - Utad

Revista de Letras - Utad

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

182 Maria Natália Sousa Pinheiro Amaranterapi<strong>de</strong>ment <strong>de</strong>s ânes savants [Apulée, 1975, (X. 17] ; [Lucien <strong>de</strong> Samosate1946: 109] et d’enrichir leurs maîtres.Certes, il existe dans Les Métamorphoses plus d’allusions à la personnalité<strong>de</strong> Lucius que dans L’Ane, mais ces allusions, qui ne se trouvent pas dansl’ouvrage grec, sont <strong>de</strong>stinées à justifier les nombreuses histoires dont l’âne latina eu connaissance. Or, L’Ane ne s’écarte jamais <strong>de</strong> l’histoire dont Lucius, qu’ilsoit ou non un homme, est le héros, à la différence <strong>de</strong>s Métamorphoses qui nousprésentent <strong>de</strong> nombreux récits ayant pour protagonistes <strong>de</strong>s personnagestotalement étrangers à celle-ci.En ce qui concerne le comique, nous pouvons remarquer que celui-ci estprésent dans les <strong>de</strong>ux œuvres mais il est plus marquant chez Lucien que chezApulée.Lucien fait <strong>de</strong> son ouvrage le récit <strong>de</strong>s différentes péripéties d’un âne tout enraillant son héros mais d’une manière moins âpre et plus drolatique. Alorsqu’Apulée a délibérément augmenté et accentué les éléments <strong>de</strong> violence,dramatisé certains épiso<strong>de</strong>s, en représentant dans son roman un mon<strong>de</strong> assezsombre. Le comique y a néanmoins sa place pour que le lecteur puisse prendredu plaisir à le lire.Dès le début du roman, il annonce son œuvre comme étant undivertissement, mais celui-ci présente, à la fois, <strong>de</strong>s scènes comiques et <strong>de</strong>sscènes tragiques.Toutes ces remarques sur les <strong>de</strong>ux textes présentant l’histoire <strong>de</strong> Luciusnous permettent <strong>de</strong> considérer, pour notre part, que, dans Les Métamorphoseslatines, les aventures <strong>de</strong> l’âne-Lucius consistent en un ensemble <strong>de</strong> récitsencadrés dans l’histoire plus vaste qu’Apulée a entrepris <strong>de</strong> traiter : le <strong>de</strong>stin <strong>de</strong>Lucius. Nous pouvons dire que, d’une part, ces aventures <strong>de</strong> l’âne sont lesmêmes dans l’un et l’autre texte et que, d’autre part, la différence <strong>de</strong>signification entre les <strong>de</strong>ux œuvres ne provient pas d’une modification effectuéepar l’auteur latin sur ces aventures elles-mêmes, mais <strong>de</strong> l’aspect qu’ellespeuvent avoir. Le comique étant chez Apulée plus dramatique alors que chezLucien, il est plus amusant. Bref, Apulée a transformé l’œuvre plus comique <strong>de</strong>Lucien pour peut-être en faire une recherche sur la sagesse.2. Apport d’ApuléeApulée utilise donc un sujet qui l’a frappé, et dont il a vu tout le parti qu’ilen pouvait tirer, à condition <strong>de</strong> l’enrichir. Plutôt que ce qu’il doit à sa source, cequi nous intéresse, c’est <strong>de</strong> voir ce qu’il ajoute puisque nous avons vu dans lapremière partie comment il la transforme.L’apport qu’Apulée nous ait, tout d’abord, donné est le conte d’Amour etPsyché qui, il faut bien le reconnaître, est remarquable.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!