Diccionario de dudas de la lengua española - Intranet CATIE
Diccionario de dudas de la lengua española - Intranet CATIE
Diccionario de dudas de la lengua española - Intranet CATIE
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
cien 108 cierto<br />
cien —> CIENTO.<br />
ciencia. Ciencia Cristiana es el nombre español<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong> corriente religiosa cuyo nombre<br />
original inglés es Christian Science. Sus seguidores,<br />
en inglés Christian Scientists, <strong>de</strong>ben<br />
l<strong>la</strong>marse en español científico-cristianos.<br />
ciencia-ficción. «Toda <strong>la</strong> 'ciencia-ficción'<br />
.. novelística, cinematográfica, periodística,<br />
gráfica .., movida por una fantasía exacerbada,<br />
con sus visiones anticipadoras, sus<br />
monstruos, sus viajes p<strong>la</strong>netarios» (Villegas,<br />
Arte, 176); «Hasta 1950 <strong>la</strong>s pelícu<strong>la</strong>s <strong>de</strong><br />
ciencia-ficción aún no habían aparecido en<br />
gran esca<strong>la</strong>» (I. Iturbe, Ya, 3.8.1962). Es un<br />
calco <strong>de</strong>l inglés science-fiction; sería mejor<br />
<strong>de</strong>cir ficción científica, y aun preferible fantasía<br />
científica. Hay quienes dicen fantaciencia,<br />
copiando el italiano fantascienza: «No<br />
solo es cine <strong>de</strong> fantac¿encía el <strong>de</strong> viajes interp<strong>la</strong>netarios<br />
y visitas si<strong>de</strong>rales .., sino también<br />
el que transcurre en <strong>la</strong>boratorios atómicos<br />
mo<strong>de</strong>rnísimos» (C. Fernán<strong>de</strong>z-<br />
Cuenca, Ya, 8.2.1963, 26). Fantaciencia<br />
tiene <strong>la</strong> ventaja <strong>de</strong> permitir <strong>la</strong> formación fácil<br />
<strong>de</strong> un adjetivo <strong>de</strong>rivado, fantacientífico:<br />
«Los mejores cuentos <strong>de</strong> ciencia-ficción ..<br />
Pienso que <strong>de</strong>be ser un extracto concentradísimo<br />
<strong>de</strong> los más puros alcaloi<strong>de</strong>s fantacientíficos<br />
<strong>de</strong>l mundo» (R. Llopis, País,<br />
11.7.1976, 23). En todo caso, ciencia-ficción<br />
está lo suficientemente arraigado para que lo<br />
<strong>de</strong>mos por bueno. La Aca<strong>de</strong>mia lo registra en<br />
su <strong>Diccionario</strong>, aunque sin guión intermedio.<br />
cientificismo. 'Ten<strong>de</strong>ncia a dar excesivo<br />
valor a <strong>la</strong>s nociones científicas'. A este nombre<br />
correspon<strong>de</strong> el adjetivo (y también nombre)<br />
cientificista. Estas dos formas, cientificismo,<br />
cientificista, son <strong>la</strong>s únicas que<br />
registra <strong>la</strong> Aca<strong>de</strong>mia: «El cientificismo mediocre<br />
<strong>de</strong> aquel siglo darwiniano» (Jarnés,<br />
Caste<strong>la</strong>r, 15); «Marañan, tan <strong>de</strong>voto <strong>de</strong>l saber<br />
científico como enemigo <strong>de</strong> <strong>la</strong> jactancia<br />
cientificista» (Laín, Marañón, 104). También<br />
se usan los términos cientifismo y cientifista,<br />
que, aunque son más breves y fáciles<br />
<strong>de</strong> pronunciar, no están formados normalmente.<br />
Y existen, por último, menos usados.<br />
ciencismo y ciencista, bien construidos, no<br />
sobre científico, sino sobre ciencia, y a los<br />
que nada hay que objetar en cuanto a su manejabilidad:<br />
«Esta actitud es muy diferente<br />
<strong>de</strong>l ciencismo <strong>de</strong>l siglo XIX» (Aranguren, Juventud,<br />
56).<br />
científico-cristiano —» CIENCIA.<br />
cientifismo, cientifista —> CIENTIFICISMO.<br />
ciento. 1. El numeral ciento se apocopa<br />
en <strong>la</strong> forma cien cuando va <strong>de</strong><strong>la</strong>nte <strong>de</strong> un<br />
nombre masculino o femenino: cien habitantes,<br />
cien casas (incluso con adjetivo interca<strong>la</strong>do:<br />
cien miserables casas). También se<br />
apocopa cuando prece<strong>de</strong> inmediatamente a<br />
otra expresión numérica multiplicándo<strong>la</strong>:<br />
cien mil personas, cien millones <strong>de</strong> pesetas.<br />
Pero no se apocopa cuando se le suma:<br />
ciento dos, ciento veinte, ciento diez mil personas.<br />
2. Se mantiene <strong>la</strong> apócope en los casos,<br />
muy frecuentes, en que el nombre que <strong>la</strong> motiva<br />
está c<strong>la</strong>ramente sobrentendido: Una moneda<br />
<strong>de</strong> cien [pesetas]; Los muertos pasaron<br />
<strong>de</strong> cien [muertos]; «A mí se me ponía el corazón<br />
a cien [kilómetros por hora]» (Delibes,<br />
Cinco horas, 104). Por <strong>la</strong> misma razón se usa<br />
<strong>la</strong> forma cien al contar, si se cuentan unida<strong>de</strong>s<br />
concretas: noventa y ocho, noventa y<br />
nueve, cien [cuartil<strong>la</strong>s]. Se dice ciento o cien<br />
si se hace <strong>la</strong> simple lista <strong>de</strong> los números.<br />
3. En los porcentajes, se dice cuatro por<br />
ciento, diez por ciento, noventa por ciento<br />
(no por cien: «El 78,9 por cien <strong>de</strong> los miembros<br />
<strong>de</strong>l Gobierno son funcionarios», Vida<br />
Nueva, 21.10.1972, 23). En cambio, se usa<br />
cien en <strong>la</strong> locución figurada cien por cien,<br />
'totalmente o absolutamente': Soy español<br />
cien por cien (aunque también existe, más<br />
raro, ciento por ciento: «Ya es usted un americano<br />
ciento por ciento», Camba, Ciudad,<br />
21).<br />
4. El x por ciento <strong>de</strong> personas, en lugar<br />
<strong>de</strong> el x por ciento <strong>de</strong> LAS personas: —> MAYO-<br />
RÍA.<br />
cierne. En cierne o en ciernes, locución<br />
adverbial o adjetiva, 'en los principios' o<br />
'aún sin madurar'. La primera forma es <strong>la</strong><br />
más clásica; <strong>la</strong> segunda es <strong>la</strong> usual <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />
hace muchos años.<br />
cierre. Cierre patronal es <strong>la</strong> mejor traducción<br />
españo<strong>la</strong> para el inglés lock-out (pronunciación<br />
corriente, /lokáut/), 'cierre <strong>de</strong> una<br />
fábrica por <strong>la</strong> dirección negando el trabajo a<br />
los obreros para obligarles a aceptar <strong>de</strong>terminadas<br />
condiciones'.<br />
cierto. 1. Construcción: está cierto ('seguro')<br />
DE lo que dice.<br />
2. El super<strong>la</strong>tivo <strong>de</strong> cierto ('seguro' o