19.05.2013 Views

Diccionario de dudas de la lengua española - Intranet CATIE

Diccionario de dudas de la lengua española - Intranet CATIE

Diccionario de dudas de la lengua española - Intranet CATIE

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>de</strong>- 149 <strong>de</strong>ber<br />

«DEBER» Y «DEBER DE» + INFINITIVO<br />

(Resumen)<br />

a) «Deber» + infinitivo significa obligación: Pedro <strong>de</strong>be estar en el museo - Pedro tiene<br />

obligación (legal o moral) <strong>de</strong> estar en el museo.<br />

b) «Deber <strong>de</strong>» + infinitivo significa probabilidad: Pedro <strong>de</strong>be <strong>de</strong> estar en el museo -<br />

Pedro está probablemente en el museo; supongo que está en el museo.<br />

Estos son los usos correctos, según <strong>la</strong> Aca<strong>de</strong>mia. Sin embargo, es muy frecuente <strong>la</strong> confusión<br />

entre ambas construcciones, incluso en escritores importantes. Dentro <strong>de</strong> esta confusión,<br />

se observa en <strong>la</strong> <strong>lengua</strong> culta actual una preferencia por <strong>de</strong>ber (sin <strong>de</strong>) en <strong>la</strong>s<br />

dos significaciones.<br />

12. Yo DE ti, vo DE usted: -> YO, 6.<br />

13. De por sí: -> sí 2 , 2.<br />

14. De que, 'cuando': —» QUE 2 , 5.<br />

<strong>de</strong>-. Prefijo <strong>la</strong>tino que significa 'disociación'<br />

o 'dirección <strong>de</strong> arriba abajo'; aunque<br />

también pue<strong>de</strong> ofrecer otros significados:<br />

<strong>de</strong>ca<strong>de</strong>ncia, <strong>de</strong>struir, <strong>de</strong>tener, <strong>de</strong>colorar.<br />

Deba -» DEVA.<br />

<strong>de</strong>bacle. El nombre francés débácle, <strong>de</strong> género<br />

femenino, se usa frecuentemente en español<br />

con el sentido <strong>de</strong> '<strong>de</strong>sastre'. Los que<br />

quieren pronunciarlo en francés han <strong>de</strong> <strong>de</strong>cir<br />

/<strong>de</strong>bákl/, y los que <strong>de</strong>sean escribirlo en ese<br />

idioma <strong>de</strong>ben hacerlo con todos sus acentos:<br />

débácle. Pero <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra está tan difundida<br />

entre nosotros que se escribe y pronuncia habitualmente<br />

<strong>de</strong>bacle: El partido fue una auténtica<br />

<strong>de</strong>bacle para el Atlético. En esta<br />

forma figura ya en el <strong>Diccionario</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> Aca<strong>de</strong>mia.<br />

<strong>de</strong>bajo. 1. Construcción: <strong>de</strong>bajo DE <strong>la</strong><br />

mesa. No se admite como normal <strong>la</strong> construcción<br />

popu<strong>la</strong>r <strong>de</strong>bajo + adjetivo posesivo<br />

(<strong>de</strong>bajo nuestro, <strong>de</strong>bajo suyo).<br />

2. Diferencia entre <strong>de</strong>bajo y abajo: —><br />

ABAJO.<br />

<strong>de</strong>bate. A <strong>de</strong>bate: -» A 2 , 11.<br />

<strong>de</strong>ber. 1. Deber + infinitivo. Locución<br />

verbal que significa obligación: Pedro <strong>de</strong>be<br />

estar en el museo (= está obligado). No significa<br />

necesidad (= tener que), como ocurre<br />

en el español hab<strong>la</strong>do por cata<strong>la</strong>nes: «Ricardo<br />

se en<strong>de</strong>uda y <strong>de</strong>be pedir prestado a<br />

todo el mundo» (Goytisolo, Fin, 43).<br />

2. Deber <strong>de</strong> + infinitivo. Locución ver-<br />

bal que significa suposición: Pedro <strong>de</strong>be <strong>de</strong><br />

estar en el museo (= probablemente está);<br />

«Sí, <strong>la</strong> Alcarria. Debe <strong>de</strong> ser un buen sitio<br />

para andar» (Ce<strong>la</strong>, Alcarria, 12).<br />

3. Es muy frecuente <strong>la</strong> confusión entre<br />

los usos <strong>de</strong> <strong>de</strong>ber <strong>de</strong> y <strong>de</strong>ber + infinitivo, facilitada,<br />

sin duda, por el hecho <strong>de</strong> que <strong>la</strong> suposición<br />

firme se suele expresar en forma <strong>de</strong><br />

obligación: Pedro tiene que estar en el museo<br />

(= está, con toda probabilidad; está, sin<br />

duda). (Compárese el inglés must = '<strong>de</strong>be' y<br />

'<strong>de</strong>be <strong>de</strong>'.) Por esta razón es más frecuente el<br />

uso, no académico, <strong>de</strong> <strong>de</strong>ber + infinitivo en<br />

el sentido <strong>de</strong> probabilidad, que el <strong>de</strong> <strong>de</strong>ber <strong>de</strong><br />

+ infinitivo en el sentido <strong>de</strong> obligación. El<br />

primero, a<strong>de</strong>más, encierra <strong>la</strong> gran ventaja <strong>de</strong><br />

ahorrar <strong>la</strong>s numerosas cacofonías a que da<br />

lugar el uso <strong>de</strong> <strong>de</strong>ber <strong>de</strong>: <strong>de</strong>be <strong>de</strong> <strong>de</strong>cir; <strong>de</strong>be<br />

<strong>de</strong> ver; <strong>de</strong>be <strong>de</strong> visitar; <strong>de</strong>be <strong>de</strong> haber; <strong>de</strong>be<br />

<strong>de</strong> dar, etc.<br />

He aquí algunos ejemplos <strong>de</strong> <strong>de</strong>ber + infinitivo<br />

(probabilidad) en escritores españoles<br />

mo<strong>de</strong>rnos: Valera: «Casi sé que <strong>de</strong>ben haberse<br />

vendido muchos ejemp<strong>la</strong>res» (Correspon<strong>de</strong>ncia,<br />

137). Pa<strong>la</strong>cio Valdés: «El agujero<br />

<strong>de</strong>bía ser efectivamente muy gracioso porque<br />

mi madre y mi tía se retorcían contemplándolo»<br />

(Nove<strong>la</strong>, 62; otros ejemplos: 194,<br />

198). Azorín: «Debe estar en el <strong>de</strong>spacho;<br />

voy a ver» (Voluntad, 234). Baroja: «Debe<br />

ser listo este perro» (Románticos, 76; otros<br />

ejemplos: 140, 145). Ortega: «Zetzner, pues,<br />

<strong>de</strong>bió ser un pobre hombre» (Viajes, 1; otros<br />

ejemplos: 3, 28). Miró: «Si alguna avecita<br />

osaba rebullirse, <strong>de</strong>bía hacerlo muy escondida<br />

.. porque su canción sonaba apagada y<br />

breve» (Cercado, 63; otros ejemplos: 21, 40,<br />

79, 88, 89, 132; Vivir, 128, 132). Menén<strong>de</strong>z

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!