Diccionario de dudas de la lengua española - Intranet CATIE
Diccionario de dudas de la lengua española - Intranet CATIE
Diccionario de dudas de la lengua española - Intranet CATIE
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
quedar 376 quien<br />
pronuncia /kéchua/; es errónea <strong>la</strong> acentuación<br />
/kechúa/. Pue<strong>de</strong> también usarse <strong>la</strong> forma<br />
quichua, menos frecuente, y que, como <strong>la</strong><br />
anterior, se pronuncia acentuando <strong>la</strong> primera<br />
sí<strong>la</strong>ba.<br />
quedar. 1. Es regional y vulgar el uso <strong>de</strong><br />
quedar por <strong>de</strong>jar: Aquí lo quedo, 'aquí lo<br />
<strong>de</strong>jo': «Es menester hacer pública a<strong>la</strong>banza<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong> premura y diligente eficacia con que<br />
nos han quedado a los vecinos <strong>de</strong> Gómez Becerra<br />
una amplia y linda calle» (Hoy,<br />
13.12.1975, 10).<br />
2. Construcción: quedar A <strong>de</strong>ber; quedar<br />
EN casa; quedar POR cobar<strong>de</strong>; quedar<br />
CON un amigo; quedar EN venir; «L<strong>la</strong>mé a<br />
Maribel. Quedé EN recoger<strong>la</strong>» (Martínez Reverte,<br />
Demasiado, 237). Cuando el complemento<br />
es una proposición con que (hemos<br />
quedado en que no hay fiesta), es coloquial<br />
<strong>la</strong> omisión <strong>de</strong> en, y no normal, a pesar <strong>de</strong> este<br />
ejemplo, que quizá sea errata: «Habíamos<br />
quedado que <strong>la</strong> época estudiada, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el 98<br />
al 31, había sido una media edad <strong>de</strong> oro»<br />
(Tovar, Gaceta, 7.9.1975, 9).<br />
Quedar DE venir es hoy, en España, <strong>de</strong> nivel<br />
popu<strong>la</strong>r; muy raras veces aparece en <strong>la</strong><br />
<strong>lengua</strong> culta («Quedé <strong>de</strong> mandarles <strong>la</strong> mitad»,<br />
Torrente, Vuelta, 259). No obstante,<br />
fue normal en <strong>la</strong> época clásica: «Todos se<br />
abrazaron y quedaron <strong>de</strong> darse noticias <strong>de</strong><br />
sus sucesos» (Cervantes, Quijote, II, 512);<br />
cf. Cuervo, Apuntaciones, § 454, que trae<br />
ejemplos <strong>de</strong> Lope <strong>de</strong> Rueda, Juan <strong>de</strong> Mariana<br />
y Cervantes, y Keniston, Syntax,<br />
§ 37.541, quien da a su vez tres ejemplos <strong>de</strong>l<br />
siglo xvi. Y hoy parece usual en algunos países<br />
<strong>de</strong> América: en Colombia lo registraba<br />
Cuervo hace un siglo, y mo<strong>de</strong>rnamente el<br />
Nuevo dice, colombianismos; en Méjico,<br />
Lara, Dice, básico México, y Steel, Dice,<br />
americanismos; en Uruguay, el Nuevo dice,<br />
uruguayismos; en Chile, Morales, Dice,<br />
chilenismos. Para Kany, 352, es general en<br />
América.<br />
Quédate CON el libro, 'conserva el libro,<br />
manténlo en tu po<strong>de</strong>r". Cuando, en esta construcción,<br />
el complemento se expresa con<br />
pronombre personal (quédate con él), es frecuente<br />
en <strong>la</strong> <strong>lengua</strong> coloquial que <strong>la</strong> construcción<br />
con preposición sea sustituida por<br />
un uso transitivo: quédatelo. Este uso se ha<br />
seña<strong>la</strong>do como particu<strong>la</strong>r <strong>de</strong> España (Lovett,<br />
741): pero Moreno <strong>de</strong> Alba (Minucias, 293)<br />
lo registra también en Méjico.<br />
quejarse. Construcción: quejarse DE otro;<br />
quejarse DE su salud; quejarse POR todo.<br />
querel<strong>la</strong>rse. Construcción: querel<strong>la</strong>rse<br />
ANTE el juez; querel<strong>la</strong>rse CONTRA SU vecino.<br />
querer. 1. Verbo irregu<strong>la</strong>r. (Véase cuadro.)<br />
Evítense <strong>la</strong>s formas vulgares <strong>de</strong> subjuntivo<br />
querramos, querréis («Se <strong>la</strong>nza en<br />
busca <strong>de</strong>l mencey, reyezuelo o cacique, como<br />
querramos l<strong>la</strong>marle», Manfredi, Tenerife,<br />
87) por queramos, queráis.<br />
2. Como quiera, locución adverbial: —><br />
COMO, 11.<br />
3. Como quiera que, locución conjuntiva:<br />
—> COMO, 12.<br />
quermes, quermese —> KERMES.<br />
queroseno. 'Uno <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rivados <strong>de</strong>l petróleo'.<br />
Es preferible esta grafía a keroseno.<br />
En América se emplean <strong>la</strong>s formas kerosene,<br />
querosén y querosín, que no tienen ningún<br />
uso en España.<br />
querréis, querramos —> QUERER, 1.<br />
quichua —> QUECHUA.<br />
quien. 1. Pronombre re<strong>la</strong>tivo, átono, que<br />
se refiere siempre, en <strong>la</strong> <strong>lengua</strong> actual, a persona.<br />
En genera], este antece<strong>de</strong>nte va implícito:<br />
Quien ('el que') mal anda mal acaba.<br />
No tiene variación <strong>de</strong> género, pero sí <strong>de</strong> número<br />
(pl. quienes). Debe evitarse el uso <strong>de</strong><br />
quien referido a plural: «Porque apenas si<br />
nos <strong>de</strong>jan / <strong>de</strong>cir que somos quien somos»<br />
(Ce<strong>la</strong>ya, Poesía urgente, 49); o referido a<br />
cosa: «Quizá es este mismo entusiasmo quien<br />
me ha hecho reflexionar» (Ortega, Viajes,<br />
113). Quien, forma única para singu<strong>la</strong>r y plural,<br />
era normal en <strong>la</strong> época clásica: «Los libros<br />
que están impresos .. con aprobación <strong>de</strong><br />
aquellos a quien se remitieron» (Cervantes,<br />
Quijote, I, 537); y, seguramente por tradición<br />
literaria, lo encontramos también en escritores<br />
<strong>de</strong> épocas posteriores: «No os podréis<br />
quejar <strong>de</strong> mí / vosotros a quien maté; / si<br />
buena vida os quité, /buena sepultura os di»<br />
(Zorril<strong>la</strong>, Tenorio, 193); «Isabel es para mí..<br />
como una hermana; tengo yo hermanos a<br />
quien no quiero tanto» (Benavente, Rosas,<br />
373).<br />
2. Como se ha dicho, el antece<strong>de</strong>nte <strong>de</strong><br />
este pronombre va generalmente implícito.<br />
Pue<strong>de</strong> ir explícito si <strong>la</strong> proposición adjetiva<br />
introducida por quien es explicativa: Se comunicó<br />
<strong>la</strong> noticia a los padres, quienes no