19.05.2013 Views

Diccionario de dudas de la lengua española - Intranet CATIE

Diccionario de dudas de la lengua española - Intranet CATIE

Diccionario de dudas de la lengua española - Intranet CATIE

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

partir 334 pasteurizar<br />

das <strong>la</strong>s manos en los bolsillos, a lo <strong>la</strong>rgo <strong>de</strong>l<br />

paseo.<br />

En <strong>la</strong> construcción absoluta lo normal es<br />

que el participio vaya <strong>de</strong><strong>la</strong>nte <strong>de</strong> su sujeto,<br />

como se ve en los ejemplos; pero, cuando<br />

tiene sentido modal, pue<strong>de</strong> ir <strong>de</strong>trás: Iba, <strong>la</strong>s<br />

manos metidas en los bolsillos, a lo <strong>la</strong>rgo <strong>de</strong>l<br />

paseo. Cuando se usa con sentido temporal,<br />

pue<strong>de</strong> prece<strong>de</strong>rle una preposición: Después<br />

<strong>de</strong> vendida <strong>la</strong> casa, nos arrepentimos; o el<br />

adverbio una vez: Una vez vendida <strong>la</strong> casa.<br />

Una forma especial <strong>de</strong> construcción absoluta<br />

es <strong>la</strong> locución formada por participio +<br />

que + verbo en forma personal (haber, tener,<br />

estar, ser, ver): Llegado que hubimos al pueblo;<br />

«Dejado que hubo el seminario por el<br />

cuartel, distinguiólo entre todo su ejército el<br />

general Caro» (A<strong>la</strong>rcón, cit. Aca<strong>de</strong>mia, Esbozo,<br />

§ 3.16.16); «Llegado que fue el próximo<br />

domingo, Ramiro se enga<strong>la</strong>nó como<br />

nunca» (Larreta, Don Ramiro, 144). (Estas<br />

frases equivalen a «cuando hubimos llegado...»,<br />

«cuando fue [= hubo] llegado...».)<br />

Es propia <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>lengua</strong> literaria. En esta construcción,<br />

si el verbo pretérito es ser o estar,<br />

el participio concierta en género y número<br />

con el sujeto: llegado que fue el día / llegados<br />

que fueron los días; llegada que fue <strong>la</strong><br />

fiesta / llegadas que fueron <strong>la</strong>s fiestas. En los<br />

<strong>de</strong>más casos, el participio es invariable<br />

(forma masculina singu<strong>la</strong>r), como se ve en el<br />

ejemplo primero, llegado que hubimos. No<br />

es, pues, normal el uso que se ve aquí: «PA-<br />

SADOS que hubieron cuatro meses <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que<br />

iniciara <strong>la</strong>s subterráneas pesquisas .., vio<br />

entrar dos faluchos por <strong>la</strong> bocana <strong>de</strong>l caño<br />

Cleofás» (Caballero Bonald, Ágata, 23).<br />

4. Pronombre personal enclítico tras<br />

participio. La norma general es que el participio<br />

no admite pronombre enclítico. No<br />

obstante, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> Cervantes se han dado en<br />

nuestra literatura muestras ais<strong>la</strong>das <strong>de</strong> este<br />

uso, y hoy aparece con alguna frecuencia en<br />

varios países americanos, especialmente en<br />

Méjico y Venezue<strong>la</strong>: <strong>la</strong> afectuosa acogida<br />

dispensádale; los objetos dádoles; el homenaje<br />

ofrecídole; gracias al movimiento imprésoles<br />

(cit. Rosenb<strong>la</strong>t, Pa<strong>la</strong>bras, II, 137-<br />

40: cf. Kany. 123-24). Es un uso poco<br />

elegante y que carece <strong>de</strong> prestigio. Solo en<br />

un caso está hoy permitido (y aun entonces<br />

con mucha parquedad): cuando el participio<br />

es segundo participio, formando tiempo<br />

compuesto con un verbo auxiliar que se ha<br />

enunciado sin enclítico en <strong>la</strong> oración ante-<br />

rior: «cual si hubiera dado a <strong>la</strong> Naturaleza<br />

una mano <strong>de</strong> alegría, o pintádo<strong>la</strong> <strong>de</strong> nuevo»<br />

(Galdós, Torquemada, III, 130).<br />

partir. 1. Construcción: partir A O PARA<br />

Italia; partir algo ENTRE varios; partir POR<br />

en medio; partir DE cero.<br />

2. Partiendo <strong>de</strong> algo; no en términos <strong>de</strong><br />

algo: —> TÉRMINO.<br />

PARTITIVOS. Adjetivos numerales partitivos:<br />

—> FRACCIONARIOS.<br />

partner —> PAREJA.<br />

party —» FIESTA.<br />

Pasajes. La ciudad guipuzcoana que en<br />

vascuence tiene el nombre <strong>de</strong> Pasaia se <strong>de</strong>nomina<br />

en castel<strong>la</strong>no Pasajes, y es esta <strong>la</strong><br />

forma que <strong>de</strong>be usarse cuando se hab<strong>la</strong> o escribe<br />

en español.<br />

pasamano. 'Galón o trencil<strong>la</strong> que sirve <strong>de</strong><br />

guarnición', y también 'listón que se coloca<br />

sobre una barandil<strong>la</strong>'. En este segundo sentido,<br />

es más frecuente hoy el pasamanos.<br />

pasar. Construcción: pasar DE Zaragoza A<br />

Madrid; pasar (el gasto) DE mil pesetas; pasar<br />

(<strong>la</strong> distancia) DE seis kilómetros; pasar<br />

POR alto una cosa; pasar POR cobar<strong>de</strong>; pasar<br />

A <strong>de</strong>sarrol<strong>la</strong>r un punto; pasarse AL enemigo;<br />

pasarse CON poco; pasarse DE listo. En el nivel<br />

coloquial, pasar DE algo, 'prescindir, no<br />

hacer caso o <strong>de</strong>spreocuparse <strong>de</strong> ello'.<br />

En el castel<strong>la</strong>no <strong>de</strong> Cataluña se oye pasar<br />

EN po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> alguien en vez <strong>de</strong> pasar A po<strong>de</strong>r<br />

<strong>de</strong> alguien: «Dicho manantial pasó en po<strong>de</strong>r<br />

<strong>de</strong> una empresa turística <strong>de</strong> Las Vegas» (Perucho,<br />

Balnearios, 80).<br />

pasear. Construcción: pasear POR el parque.<br />

paseo. Forma yuxtapuesta en <strong>la</strong> <strong>de</strong>nominación<br />

<strong>de</strong> paseos, etc. (paseo Recoletos): —»<br />

CALLE.<br />

pasha —> BAJÁ.<br />

pasmar. Construcción: pasmarse DE lo que<br />

se ve.<br />

pasodoble. 'Música bai<strong>la</strong>ble con ritmo <strong>de</strong><br />

marcha'. Debe <strong>de</strong>secharse <strong>la</strong> grafía anticuada<br />

paso doble.<br />

pasteurizar. 'Esterilizar' (leche u otro líquido).<br />

La Aca<strong>de</strong>mia recoge <strong>la</strong>s formas pasteurizar<br />

y pasterizar, dando preferencia a <strong>la</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!