19.05.2013 Views

Diccionario de dudas de la lengua española - Intranet CATIE

Diccionario de dudas de la lengua española - Intranet CATIE

Diccionario de dudas de la lengua española - Intranet CATIE

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

astras 383 reacio<br />

avis. En el siguiente ejemplo: «Usted siempre<br />

ha sido consi<strong>de</strong>rado como un 'rara avis'<br />

entre el empresariado vasco» (Vázquez<br />

Montalbán, Almuerzos, 173), el uso <strong>de</strong> un<br />

¿podría <strong>de</strong>berse a que <strong>la</strong> locución se está atribuyendo<br />

a un varón? No sería razón suficiente;<br />

sería como si hubiésemos dicho «ha<br />

sido consi<strong>de</strong>rado como un excepción». Habrá<br />

que pensar que es una errata.<br />

rastras. A rastras, locución adverbial, significa<br />

'arrastrando'. Se ha <strong>de</strong> escribir en dos<br />

pa<strong>la</strong>bras, aunque haya quienes escriben (e<br />

imprimen) arrastras, sin duda influidos por<br />

<strong>la</strong> grafía <strong>de</strong>l verbo arrastrar, que naturalmente<br />

se escribe como una so<strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra.<br />

rata —> TASA.<br />

ratio. 1. 'Razón, o re<strong>la</strong>ción entre dos<br />

magnitu<strong>de</strong>s o cantida<strong>de</strong>s'. Es voz tomada <strong>de</strong>l<br />

<strong>la</strong>tín por el inglés, y <strong>de</strong>l inglés por el español.<br />

Son bastantes (especialmente entre los<br />

economistas) los que por ignorancia, apoyándose<br />

solo en <strong>la</strong> terminación -o, atribuyen<br />

a ratio género masculino, el ratio, en lugar<br />

<strong>de</strong>l femenino, <strong>la</strong> ratio. Pero lo normal es que<br />

el español mantenga el género <strong>de</strong> <strong>la</strong>s voces<br />

<strong>la</strong>tinas adoptadas, aunque lo sean a través <strong>de</strong><br />

otra <strong>lengua</strong>. Y el nombre ratio es en <strong>la</strong>tín femenino,<br />

como es femenino también su <strong>de</strong>rivado<br />

tradicional razón. (Cf. Lorenzo, Anglicismos,<br />

364.)<br />

2. El plural español es <strong>la</strong>s ratios.<br />

Ratísbona. La ciudad alemana <strong>de</strong> Regensburg<br />

tiene en español el nombre <strong>de</strong> Ratisbona.<br />

Ravena. La ciudad italiana <strong>de</strong> Ravenna<br />

tiene en español el nombre <strong>de</strong> Ravena o Rávena.<br />

Es preferible <strong>la</strong> acentuación grave, /rabéna/,<br />

que es también <strong>la</strong> italiana.<br />

ravioles. 'Emparedados <strong>de</strong> masa con carne<br />

picada'. Esta pa<strong>la</strong>bra, nombre masculino, es<br />

<strong>la</strong> traducción españo<strong>la</strong> <strong>de</strong>l italiano ravioli. Se<br />

pue<strong>de</strong> utilizar <strong>la</strong> voz italiana, pero no se <strong>de</strong>be<br />

usar su falso plural raviolis, aunque está registrado<br />

por <strong>la</strong> Aca<strong>de</strong>mia.<br />

RAYA —> PUNTUACIÓN.<br />

rayar. 1. Construcción: Con el sentido<br />

<strong>de</strong> 'lindar o limitar', rayar CON: La finca<br />

raya con <strong>la</strong> provincia <strong>de</strong> Toledo. Con el sentido<br />

<strong>de</strong> 'llegar', referido a altura no física, rayar<br />

A: Como actor, rayó a gran altura. Con<br />

el sentido <strong>de</strong> 'ser casi igual', rayar EN: SU<br />

costumbre <strong>de</strong> mentir raya en lo patológico.<br />

No es normal, con este sentido, <strong>la</strong> construcción<br />

transitiva: «No po<strong>de</strong>mos tener un ministro<br />

con una actitud que raya <strong>la</strong> locura» (El<br />

Mundo, 5.1.1992, 1). Como transitivo, este<br />

verbo significa 'hacer rayas (en algo)', 'estropear(lo)<br />

haciéndo(le) rayas o arañazos':<br />

Le han rayado el coche.<br />

2. Debe evitarse <strong>la</strong> confusión ortográfica<br />

<strong>de</strong> rayar con ral<strong>la</strong>r. Este último verbo significa<br />

'<strong>de</strong>smenuzar (un alimento: generalmente<br />

pan o queso) frotándolo con un utensilio<br />

<strong>de</strong> cocina a<strong>de</strong>cuado', que se l<strong>la</strong>ma<br />

precisamente ral<strong>la</strong>dor. Se confirma <strong>la</strong> confusión<br />

en esta misma pa<strong>la</strong>bra, impresa rayador<br />

en <strong>la</strong> edición Total <strong>de</strong> greguerías, <strong>de</strong> Gómez<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Serna, 1576: «No hay suplicio como el<br />

que realiza el rayador con el queso».<br />

razia. 'Incursión o correría', o 'batida,<br />

redada'. La Aca<strong>de</strong>mia ha adoptado <strong>la</strong> grafía<br />

razia con preferencia a <strong>la</strong> francesa razzia,<br />

que también acepta.<br />

razón. En razón <strong>de</strong>, locución prepositiva<br />

'por causa <strong>de</strong>': Estuve presente en razón <strong>de</strong><br />

mi cargo. También pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>cirse por razón<br />

<strong>de</strong>. No es normal, en cambio, en razón a:<br />

«Los comunistas, y no en razón a <strong>la</strong> llegada<br />

<strong>de</strong> Fraga, sino por mera coinci<strong>de</strong>ncia, han<br />

organizado una manifestación» (J. A. Giménez<br />

Arnau, Informaciones, 13.5.1983, 32).<br />

razzia —> RAZIA.<br />

re-. Prefijo <strong>la</strong>tino que significa repetición:<br />

ree<strong>la</strong>borar; movimiento hacia atrás: reacción,<br />

rechazar; encarecimiento: recargar, rebonito.<br />

Con adjetivos o adverbios, pue<strong>de</strong> reforzarse el<br />

valor super<strong>la</strong>tivo añadiendo <strong>la</strong>s sí<strong>la</strong>bas -te o<br />

-quete: retemonísima, requetebonito, requetebién<br />

(cf. Seco, Arruches, 124-27).<br />

reacción. Construcción: con el sentido <strong>de</strong><br />

'actuación por efecto <strong>de</strong> un estímulo', reacción<br />

A, ANTE o FRENTE: SU reacción ante<br />

aquel<strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras; con el sentido <strong>de</strong> '<strong>de</strong>fensa',<br />

reacción CONTRA: Nuestra reacción<br />

contra los invasores. Las mismas construcciones<br />

valen para el verbo reaccionar.<br />

reacio. Adjetivo, 'que se resiste': Soy muy<br />

reacio a <strong>la</strong>s ceremonias. Debe tenerse cuidado<br />

con el error ortográfico, más <strong>de</strong> una vez<br />

exhibido en ilustres periódicos, <strong>de</strong> escribir<br />

rehacio —probablemente pensando en rehacer,<br />

que nada tiene que ver con reacio—; o<br />

bien reaccio —por confusión con reacción—.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!