Diccionario de dudas de la lengua española - Intranet CATIE
Diccionario de dudas de la lengua española - Intranet CATIE
Diccionario de dudas de la lengua española - Intranet CATIE
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
alicates 37 allí<br />
alicates. Aunque existe, y está registrado<br />
por <strong>la</strong> Aca<strong>de</strong>mia al <strong>la</strong>do <strong>de</strong>l plural, un uso en<br />
singu<strong>la</strong>r, el alicate, está mucho más extendido<br />
y tiene más prestigio el uso en plural.<br />
los alicates.<br />
aliciente. Construcción: aliciente A, DE O<br />
PARA <strong>la</strong>s gran<strong>de</strong>s acciones.<br />
alii. En referencias bibliográficas se usa a<br />
veces <strong>la</strong> abreviatura et ai, a continuación <strong>de</strong><br />
un nombre <strong>de</strong> persona, para indicar que <strong>la</strong> obra<br />
está escrita a<strong>de</strong>más por otras personas. La<br />
abreviatura et al. está por el <strong>la</strong>tín et alii, 'y<br />
otros'; no et alia, como algunos erróneamente<br />
interpretan: «El más que regu<strong>la</strong>r volumen <strong>de</strong><br />
Jorge <strong>de</strong> Esteban et alia, 'Desarrollo político y<br />
Constitución españo<strong>la</strong>'» (Amando <strong>de</strong> Miguel,<br />
Informaciones, 8.12.1973, 14); o et aliter,<br />
como creen otros: «Luis venía a casa a hab<strong>la</strong>r<br />
<strong>de</strong> Thomas Mann et aliter» (Benet, Otoño,<br />
115). Et alia significa literalmente 'y otras cosas';<br />
et aliter significa 'y <strong>de</strong> otro modo'.<br />
alimentar. Construcción: alimentarse CON<br />
o DE hierbas.<br />
alimenticio. Significa 'que alimenta o tiene<br />
<strong>la</strong> propiedad <strong>de</strong> alimentar'. Pero muy frecuentemente<br />
se usa con el significado <strong>de</strong> 're<strong>la</strong>tivo<br />
a los alimentos', que es el que correspon<strong>de</strong><br />
propiamente al adjetivo alimentario.<br />
alinear. En el hab<strong>la</strong> popu<strong>la</strong>r, el presente <strong>de</strong><br />
indicativo es alineo, alineas, alinea, alineamos,<br />
alineáis, alinean (a menudo pronunciado<br />
/alínio, alínias..., alínian/). El presente<br />
<strong>de</strong> subjuntivo se hace alinie, alinies, etc. La<br />
influencia <strong>de</strong>l sustantivo línea es evi<strong>de</strong>nte.<br />
Esta pronunciación viciosa ha ganado a muchos<br />
periodistas y locutores, especialmente<br />
<strong>de</strong> <strong>de</strong>portes. Pero ya en 1917 escribió Antonio<br />
Machado: «Alinea los vasares, los lienzos<br />
alcanfora» (Poesías, 157; <strong>la</strong>s ediciones<br />
traen impreso alinea, pero <strong>la</strong> medida <strong>de</strong>l<br />
verso exige i). En el fonetista Tomás Navarro<br />
se lee: «Cinco tercetos que se alinean tipográficamente<br />
bajo diversas formas simétricas»<br />
(Métrica, 475). Tal vez aquí sea<br />
errata. La pronunciación correcta <strong>de</strong>ja siempre<br />
átona <strong>la</strong> /: alineo /alineo/, alineas /alineas/,<br />
alinea /alinea/, alinean /alinean/; alinee<br />
/alinee/, alinees /alinees/, etc.<br />
Lo dicho sobre alinear pue<strong>de</strong> aplicarse<br />
igualmente a <strong>de</strong>linear, aunque en este verbo,<br />
cuyo ámbito <strong>de</strong> uso es más culto, es menos<br />
frecuente el cambio acentual.<br />
aliquebrar. Verbo irregu<strong>la</strong>r. Se conjuga<br />
como cerrar [6J.<br />
aliter —> ALII.<br />
aliviar. Se conjuga, en cuanto al acento,<br />
como cambiar [<strong>la</strong>].<br />
-alia. Sufijo <strong>de</strong>spectivo <strong>de</strong> significación<br />
colectiva: canal<strong>la</strong>, morral<strong>la</strong>, clerigal<strong>la</strong>, gentual<strong>la</strong>.<br />
allá. 1. Adverbio <strong>de</strong>mostrativo <strong>de</strong> lugar.<br />
Indica lugar alejado <strong>de</strong>l que hab<strong>la</strong>, pero menos<br />
<strong>de</strong>terminado y preciso que el que se <strong>de</strong>nota<br />
con allí. —» ALLÍ, 2.<br />
2. Este adverbio, como otros adverbios<br />
<strong>de</strong> lugar, pue<strong>de</strong> ir precedido <strong>de</strong> diversas preposiciones<br />
que <strong>de</strong>notan movimiento o aproximación:<br />
<strong>de</strong> allá, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> allá, hacia allá,<br />
hasta allá, para allá, por allá. De estas preposiciones<br />
se exceptúa a: no se dice Fue a<br />
allá., sino Fue allá.<br />
3. Allá abajo es calco inútil <strong>de</strong>l francés<br />
Ici-bas o quizá, a veces, <strong>de</strong>l inglés down<br />
there, que equivalen simplemente a allá:<br />
«—¿Ama usted a su país? —Es el único<br />
gran<strong>de</strong>. ¿No lo saben uste<strong>de</strong>s allá abajo [en<br />
Norteamérica]?» (Borras, trad. Giraudoux,<br />
Escue<strong>la</strong>, 53); «Polly Bergen, al regresar a<br />
Hollywood tras <strong>de</strong> un viaje a Gran Bretaña<br />
.., ha <strong>de</strong>c<strong>la</strong>rado: Me pregunto qué he ido a<br />
hacer allá abajo» (Ya, 26.1.1963, 27).<br />
al<strong>la</strong>nar. Construcción: al<strong>la</strong>narse A <strong>la</strong>s exi-<br />
allen<strong>de</strong>. 1. Preposición que significa 'en<br />
(o a) <strong>la</strong> parte <strong>de</strong> allá <strong>de</strong>': allen<strong>de</strong> los Pirineos;<br />
«el pregón <strong>de</strong> alguna noticia traída <strong>de</strong><br />
allen<strong>de</strong> <strong>la</strong>s aguas» (Mallea, Cuentos, 58); o<br />
'a<strong>de</strong>más <strong>de</strong>': «La imaginación .. es, allen<strong>de</strong><br />
<strong>la</strong> percepción y el pensamiento, <strong>la</strong> actividad<br />
más radicalmente humana <strong>de</strong>l hombre»<br />
(Laín, Gaceta, 11.8.1962, 25). Su uso es exclusivamente<br />
literario.<br />
2. Allen<strong>de</strong> <strong>de</strong>, locución prepositiva, también<br />
significa 'a<strong>de</strong>más <strong>de</strong>': allen<strong>de</strong> <strong>de</strong> lo dicho.<br />
Se usa hoy muy poco, y solo en <strong>la</strong> <strong>lengua</strong><br />
literaria.<br />
allí. 1. Adverbio <strong>de</strong>mostrativo <strong>de</strong> lugar<br />
que <strong>de</strong>signa un punto alejado <strong>de</strong> <strong>la</strong> persona<br />
que hab<strong>la</strong> y también <strong>de</strong> aquel<strong>la</strong> a quien se hab<strong>la</strong>,<br />
y que significa, por tanto, 'en aquel lugar'.<br />
Cuando va acompañado <strong>de</strong> <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a <strong>de</strong><br />
movimiento, significa 'a aquel lugar'.<br />
Pue<strong>de</strong> funcionar como adverbio <strong>de</strong> tiempo