Diccionario de dudas de la lengua española - Intranet CATIE
Diccionario de dudas de la lengua española - Intranet CATIE
Diccionario de dudas de la lengua española - Intranet CATIE
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
que 374 que<br />
que <strong>de</strong> <strong>la</strong> preposición correspondiente: El<br />
amigo DEL QUE te he hab<strong>la</strong>do antes es este;<br />
Se ha marchado el chico AL QUE habías prestado<br />
dinero. En estos casos, <strong>la</strong> <strong>lengua</strong> coloquial,<br />
sobre todo en el nivel popu<strong>la</strong>r, suele<br />
expresar <strong>la</strong> función <strong>de</strong> complemento por medio<br />
<strong>de</strong> un pronombre personal añadido <strong>de</strong>ntro<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong> proposición, manteniendo al principio<br />
<strong>de</strong> el<strong>la</strong> el que sin preposición alguna: El<br />
amigo QUE te he hab<strong>la</strong>do antes DE ÉL es este;<br />
Se ha marchado el chico QUE LE habías prestado<br />
dinero. Este uso no se acepta en <strong>la</strong> <strong>lengua</strong><br />
hab<strong>la</strong>da culta, ni en <strong>la</strong> escrita general,<br />
aunque no escaseen muestras <strong>de</strong> él: «Otra<br />
porción <strong>de</strong> <strong>de</strong>sechos, que allí los adobaban<br />
para utilizarlos <strong>de</strong> nuevo» (Baroja, Románticos,<br />
81); «En el pecho / siento un vacío que<br />
solo / me lo llenará ese alma» (Salinas, Presagios,<br />
60); «Los hombres que les suena el<br />
esqueleto» (Lorca, Cante, 121); «Tendría un<br />
ritmo semejante al <strong>de</strong> <strong>la</strong>jarchya 17. a , que <strong>la</strong><br />
po<strong>de</strong>mos también consi<strong>de</strong>rar como una<br />
cuarteta» (Menén<strong>de</strong>z Pidal, España, 103).<br />
Cf. el uso <strong>de</strong> que su por cuyo (—> CUYO, 1).<br />
3. En proposiciones adjetivas con que<br />
don<strong>de</strong> este pronombre tiene función <strong>de</strong> complemento<br />
<strong>de</strong> tiempo, pue<strong>de</strong> llevar <strong>la</strong> preposición<br />
en o no llevar ninguna preposición. El título<br />
<strong>de</strong> un libro <strong>de</strong> Francisco Umbral, «La<br />
noche QUE llegué al Café Gijón», es tan válido<br />
como La noche EN QUE llegué... La omisión<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong> preposición no es normal cuando <strong>la</strong><br />
función <strong>de</strong> complemento se refiere a una circunstancia<br />
que no sea tiempo (p. ej., <strong>la</strong> casa<br />
QUE viví, por <strong>la</strong> casa EN QUE viví; «Rogelio<br />
tropieza en <strong>la</strong> mesa QUE está el Caco», Sastre,<br />
Taberna, 99, por <strong>la</strong> mesa EN QUE está).<br />
4. A <strong>la</strong> que y en lo que son locuciones<br />
conjuntivas <strong>de</strong> valor temporal constituidas<br />
sobre el re<strong>la</strong>tivo que. A <strong>la</strong> que equivale a<br />
cuando: «A <strong>la</strong> que subimos, nos traemos <strong>la</strong>s<br />
sil<strong>la</strong>s» (Buero, Hoy, 18); «Mucha sonrisas y<br />
buenas pa<strong>la</strong>bras, y, a <strong>la</strong> que usté se <strong>de</strong>scuida,<br />
le roban hasta el pellejo» (Goytisolo, Fin,<br />
96). En lo que equivale a mientras: «Acompáñame<br />
tú y te me quedas cerca, en lo que yo<br />
me visto» (Sánchez Ferlosio, Jarama, 293).<br />
Ambas son <strong>de</strong> uso exclusivamente popu<strong>la</strong>r.<br />
5. Omisión <strong>de</strong>l re<strong>la</strong>tivo que en <strong>la</strong> construcción<br />
cualquiera sea, 'cualquiera que<br />
sea': -^ CUALQUIERA, 4.<br />
6. Con que (re<strong>la</strong>tivo) y conque (conjunción):<br />
—» CONQUE, 2.<br />
7. Por que (re<strong>la</strong>tivo) y porque (conjunción):<br />
—> PORQUE, 3.<br />
8. Yo soy <strong>de</strong> los que creo..., Yo soy <strong>de</strong> los<br />
que sostengo..., Yo fui <strong>de</strong> los que dije...: —»<br />
YO, 7.<br />
9. Fue uno <strong>de</strong> los que supo compren<strong>de</strong>rle:<br />
—> UNO, 5.<br />
10. El que más y el que menos (en femenino:<br />
<strong>la</strong> que más y <strong>la</strong> que menos), locución<br />
pronominal, significa 'unos más y otros menos',<br />
o en general 'unos y otros', 'todo el<br />
mundo'. No se usa en plural (los / <strong>la</strong>s que<br />
más...), y se construye con verbo en singu<strong>la</strong>r:<br />
«El que más y el que menos sospechaba que<br />
el dicho Barbas <strong>de</strong>bía tener, por fuerza,<br />
parte en el asunto» (Lagos, Vida, 57). Sin<br />
embargo, si va siguiendo a todos, <strong>la</strong> concordancia<br />
es el plural: Todos, el que más y el que<br />
menos, sospechaban... Es equivalente <strong>de</strong> esta<br />
locución quién más, quién menos, o quien<br />
más, quien menos (—» QUIÉN, 5).<br />
que 2 . 1. Conjunción, siempre átona, <strong>de</strong><br />
múltiples usos. El hecho <strong>de</strong> ser <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra<br />
que, unas veces como pronombre re<strong>la</strong>tivo<br />
(—> QUE') y otras como conjunción, una <strong>de</strong><br />
<strong>la</strong>s <strong>de</strong> más alta frecuencia en el idioma, hace<br />
que a veces se procure, en busca <strong>de</strong> elegancia,<br />
omitir<strong>la</strong> en <strong>la</strong> <strong>lengua</strong> escrita cuando,<br />
como conjunción, introduce proposición sustantiva.<br />
Esta omisión se suele producir<br />
cuando <strong>la</strong> proposición <strong>de</strong>pen<strong>de</strong> <strong>de</strong> un verbo<br />
que expresa 'ruego' o 'temor' con referencia<br />
a un hecho futuro: Le ruego se sirva tomar<br />
nota; Te agra<strong>de</strong>ceré me lo envíes cuanto antes.<br />
Fuera <strong>de</strong> estos casos, <strong>la</strong> omisión resulta<br />
más l<strong>la</strong>mativa, como en estos ejemplos:<br />
«¿Quién pensara jamás llegase un día?»<br />
(Espronceda, Diablo, 229); «No creo haya<br />
habido intento alguno» (Ortega, Viajes, 118);<br />
«Supongo habrá usted oído hab<strong>la</strong>r <strong>de</strong> mí»<br />
(Zunzunegui, Úlcera, 119). Aunque estas<br />
omisiones <strong>de</strong> que, sobre todo en el supuesto<br />
<strong>de</strong> ruego o temor, no son rechazables, se prefiere<br />
no realizar<strong>la</strong>s; <strong>la</strong> Aca<strong>de</strong>mia {Gramática,<br />
§§ 379-380) <strong>de</strong>cía que es mejor enunciar <strong>la</strong><br />
conjunción, porque da más c<strong>la</strong>ridad y vigor a<br />
<strong>la</strong> frase.<br />
2. Es <strong>de</strong>l nivel popu<strong>la</strong>r el uso expletivo<br />
<strong>de</strong> que en frases exc<strong>la</strong>mativas iniciadas por<br />
¡qué...! o ¡cuánto...!: ¡Qué bien QUE se está<br />
aquí!, ¡Cuánto dinero QUE tienes! Esta construcción<br />
se da en <strong>la</strong> literatura clásica («¡Qué<br />
glorioso que está el heno /porque ha caído<br />
sobre él!», Góngora, Antología, 289), y no<br />
falta en <strong>la</strong> mo<strong>de</strong>rna («Si ¡a luna fuera espejo<br />
/qué bien que yo te vería», Diego, Primera