19.05.2013 Views

Diccionario de dudas de la lengua española - Intranet CATIE

Diccionario de dudas de la lengua española - Intranet CATIE

Diccionario de dudas de la lengua española - Intranet CATIE

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>de</strong>bido 150 <strong>de</strong>caer<br />

Pidal: «De este tipo <strong>de</strong>be ser también <strong>la</strong><br />

jarchya 7. a » (España, 97). Ce<strong>la</strong>: «Debía andar<br />

por los cinco años» (Colmena, 18; otros<br />

ejemplos: Retablo, 10; Alcarria, 25, 38, 103,<br />

106, 111). García B<strong>la</strong>nco: «Estos años bilbaínos<br />

.. <strong>de</strong>bieron ser para él <strong>de</strong> intenso trabajo»<br />

(Unamuno y <strong>lengua</strong>, 13). Zamora: «La<br />

patria chica ha <strong>de</strong>bido suponer mucho en<br />

numerosas ocasiones» (Presencia, 144).<br />

Amado Alonso: «A su aparición ha <strong>de</strong>bido<br />

contribuir <strong>la</strong> abundancia <strong>de</strong> casos sintácticos»<br />

(«Como que», 137).<br />

Véanse, ahora, inversamente, ejemplos <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>ber <strong>de</strong> + infinitivo (obligación). Los autores<br />

en que los he encontrado son menos que<br />

en el caso anterior (<strong>de</strong>ber + infinitivo, 'probabilidad')<br />

y <strong>la</strong> frecuencia también es menor:<br />

Pa<strong>la</strong>cio Valdés: «Si <strong>la</strong>s instituciones hubieran<br />

tenido algún instinto <strong>de</strong> conservación<br />

(que no lo tenían), Mamerto no <strong>de</strong>biera <strong>de</strong><br />

andar suelto» (Nove<strong>la</strong>, 86; otro ejemplo:<br />

113). Baroja: «No <strong>de</strong>bo <strong>de</strong> asustarme, sino<br />

estar muy satisfecho» (Aventuras Paradox,<br />

91; otro ejemplo: 93). Miró: «Sabiendo que<br />

<strong>de</strong>bían <strong>de</strong> volver a esta vida <strong>de</strong> bosque»<br />

(Cercado, 68). Pemán: «Ve<strong>la</strong>r el alma, mi<br />

amado, / que <strong>la</strong>s mañanas <strong>de</strong> abril / galán<br />

que busca su dicha / no <strong>la</strong>s <strong>de</strong>be <strong>de</strong> dormir»<br />

(Antología, 21). López Rubio: «Todos los<br />

días <strong>de</strong>be uno <strong>de</strong> reír un rato» (Celos, 40).<br />

Criado: «'Course to follow' [se traduce!<br />

'procedimiento que <strong>de</strong>be <strong>de</strong> seguir'» (Morfología,<br />

152). Vicens: «Representan .. una<br />

contribución singu<strong>la</strong>r e inteligente, por lo<br />

que <strong>de</strong>bemos <strong>de</strong> estarles reconocidos»<br />

(Aproximación, 22). Agustí: «Ahora me explico<br />

.. <strong>la</strong> preocupación que tienen estos muchachos<br />

cuando me ven. En realidad, <strong>la</strong> preocupación<br />

<strong>de</strong>biera <strong>de</strong> ser mía» (Triunfo,<br />

18.7.1962, 7). J. Casares: «Cuando <strong>de</strong>bía <strong>de</strong><br />

sonar el ap<strong>la</strong>uso que estos les tributarían <strong>de</strong><br />

buen grado, quedan en una posición <strong>de</strong>sairada»<br />

(Abe, 16.4.1963, 3). Muñoz: «Según<br />

<strong>la</strong>s férreas leyes <strong>de</strong> <strong>la</strong> herencia, Carlos hubiera<br />

<strong>de</strong>bido <strong>de</strong> ser un neurótico semi<strong>de</strong>mente»<br />

(trad. Lewis, Carlos <strong>de</strong> Europa, 59).<br />

Diario Excelsior: «Or<strong>de</strong>nó que todos registraran<br />

sus armas .. para lo cual <strong>de</strong>bían <strong>de</strong><br />

presentar cuatro cartas» (11.4.1958, 7). Diario<br />

Pueblo: «Las líneas <strong>de</strong> transporte, tanto<br />

<strong>de</strong> mercancías como <strong>de</strong> personas, <strong>de</strong>ben <strong>de</strong><br />

complementarse» (30.10.1958, 3).<br />

Lo más recomendable es mantener <strong>la</strong> distinción<br />

establecida por <strong>la</strong> Aca<strong>de</strong>mia (<strong>de</strong>ber +<br />

infinitivo = obligación; <strong>de</strong>ber <strong>de</strong> + infinitivo<br />

= probabilidad). También se consi<strong>de</strong>ra, en <strong>la</strong><br />

práctica, admisible el uso <strong>de</strong> <strong>de</strong>ber con el<br />

sentido <strong>de</strong> probabilidad; se consi<strong>de</strong>ra vulgar,<br />

en cambio, el uso <strong>de</strong> <strong>de</strong>ber <strong>de</strong> con el sentido<br />

<strong>de</strong> obligación. (Véase cuadro.)<br />

4. Deber, nombre masculino. Construcción:<br />

el <strong>de</strong>ber DEL trabajo; el <strong>de</strong>ber DE trabajar,<br />

Í<br />

<strong>de</strong>bido. Debido a, locución prepositiva<br />

equivalente a 'a causa <strong>de</strong>', 'en virtud <strong>de</strong>':<br />

«Debido a los apuros <strong>de</strong>l señor, [<strong>la</strong> heredad]<br />

había ido mermando rápidamente» (Larreta,<br />

Don Ramiro, 32).<br />

<strong>de</strong>but. 'Presentación' (<strong>de</strong> un artista, un torero<br />

o un espectáculo). Suele pronunciarse<br />

/<strong>de</strong>bú/ o /<strong>de</strong>but/. Su plural es <strong>de</strong>buts, /<strong>de</strong>bús/<br />

o /<strong>de</strong>buts/. Aunque es pa<strong>la</strong>bra francesa, está<br />

arraigada en español, don<strong>de</strong> no conserva su<br />

forma fónica ni gráfica original. (Algunos<br />

periódicos españoles usan <strong>la</strong> grafía <strong>de</strong>bú, que<br />

no está reconocida por <strong>la</strong> Aca<strong>de</strong>mia.) Se usan<br />

normalmente también los <strong>de</strong>rivados <strong>de</strong>butar,<br />

'presentarse', y <strong>de</strong>butante, 'que se presenta'<br />

—a veces con el sentido especial <strong>de</strong><br />

'(muchacha) que se presenta en sociedad'—.<br />

Es frecuente el uso <strong>de</strong> <strong>de</strong>butante como 'principiante':<br />

«Paso <strong>la</strong> cita a los autores <strong>de</strong> estrategias<br />

literarias .. o <strong>de</strong> consejos al <strong>de</strong>butante»<br />

(Reyes, Experiencia, 95).<br />

<strong>de</strong>ca-. Forma prefija que en el sistema métrico<br />

<strong>de</strong>cimal significa 'diez'. Se pronuncia<br />

tónica <strong>la</strong> /a/ en <strong>de</strong>cámetro, pero es átona, recayendo<br />

el acento en <strong>la</strong> sí<strong>la</strong>ba siguiente, en<br />

<strong>de</strong>cagramo y <strong>de</strong>calitro.<br />

década. 'Período <strong>de</strong> diez años'. Es sinónimo<br />

suyo <strong>de</strong>cenio, y como tal lo registra el<br />

<strong>Diccionario</strong> académico. Hay, sin embargo,<br />

un matiz diferencial: el <strong>de</strong>cenio es un conjunto<br />

<strong>de</strong> diez años seguidos cualesquiera (el<br />

<strong>de</strong>cenio <strong>de</strong> 1923 a 1933), mientras que <strong>la</strong><br />

década es el conjunto <strong>de</strong> los años que constituyen<br />

una <strong>de</strong>cena <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l siglo —es <strong>de</strong>cir,<br />

a partir <strong>de</strong> un año con número <strong>de</strong> <strong>de</strong>cena—<br />

(<strong>la</strong> década <strong>de</strong> 1920, o <strong>de</strong> los 20). La<br />

preferencia <strong>de</strong>cidida por el uso <strong>de</strong> década<br />

para el segundo caso no se opone en rigor a<br />

po<strong>de</strong>r servirse también aquí <strong>de</strong> <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra<br />

<strong>de</strong>cenio. (—> AÑOS.)<br />

<strong>de</strong>caer. 1. Verbo irregu<strong>la</strong>r. Se conjuga<br />

como caer [13].<br />

2. Construcción: <strong>de</strong>caer DE SU antiguo<br />

esplendor.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!