19.05.2013 Views

Diccionario de dudas de la lengua española - Intranet CATIE

Diccionario de dudas de la lengua española - Intranet CATIE

Diccionario de dudas de la lengua española - Intranet CATIE

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

agricultural<br />

(conjugación como cambiar): «El pinar<br />

ver<strong>de</strong> se agria» (Jiménez, P<strong>la</strong>tero, 70); pero<br />

no es rara <strong>la</strong> acentuación como <strong>de</strong>sviar: «No<br />

se corta ni se agria» (Abe, 20.7.1958, 26);<br />

«Se agria lo <strong>de</strong> Chipre» (Ya, 31.10.1958, 1).<br />

agricultural. Anglicismo innecesario<br />

usado a veces en América por agríco<strong>la</strong> o por<br />

agrario (Alfaro).<br />

agrio. Construcción: agrio AL gusto.<br />

agro-. Forma prefija <strong>de</strong>l griego agros,<br />

'campo': agrónomo.<br />

agua. 1. Hacer agua una embarcación es<br />

'recibir<strong>la</strong> por alguna grieta'; en sentido figurado<br />

se dice que un asunto hace agua cuando<br />

empieza a no marchar bien. Evítese el error<br />

<strong>de</strong> confundir esta locución con hacer aguas,<br />

que significa 'orinar': «Ya no está el general<br />

Franco para cohesionar a un sistema que,<br />

progresivamente, hace aguas por todas partes»<br />

(E. Sopeña, Diario <strong>de</strong> Barcelona, Supl.,<br />

28.3.1976,5).<br />

2. Aguafuerte: —> AGUAFUERTE.<br />

3. Agua nieve: —» AGUANIEVE.<br />

aguachirle. 'Especie <strong>de</strong> aguapié', 'líquido<br />

sin sustancia', 'cosa insustancial". Es femenino:<br />

una aguachirle asquerosa. (Aca<strong>de</strong>mia.)<br />

Pero está muy extendido el uso como<br />

masculino: «Yo <strong>la</strong> he leído .. y es puro aguachirle»<br />

(Pérez <strong>de</strong> Aya<strong>la</strong>, Luna, 126).<br />

aguada. 'Pintura con color disuelto en<br />

agua <strong>de</strong> goma, miel o hiél <strong>de</strong> vaca'. Es preferible<br />

usar este nombre al francés gouache.<br />

Sin embargo, este último se encuentra tan difundido,<br />

frecuentemente con <strong>la</strong> pronunciación<br />

españolizada /guache/, que ya hay<br />

quienes escriben guache, y con esta forma figura<br />

ya en el <strong>Diccionario</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> Aca<strong>de</strong>mia.<br />

aguafuerte. Es femenino en el sentido <strong>de</strong><br />

'ácido nítrico'; lleva, no obstante, el artículo<br />

el: el aguafuerte. Es masculino cuando <strong>de</strong>signa<br />

<strong>la</strong> estampa obtenida por el grabado al<br />

aguafuerte: los aguafuertes <strong>de</strong> Goya. En el<br />

primer sentido pue<strong>de</strong> escribirse separado,<br />

siendo su plural aguas fuertes. En el segundo<br />

sentido se escribe ahora siempre junto, y su<br />

plural es aguafuertes, como se ve en el ejemplo<br />

anterior. En 1884, tituló todavía Pa<strong>la</strong>cio<br />

Valdés Aguas fuertes a uno <strong>de</strong> sus libros, y<br />

Azorín escribía, en 1902. «aguas fuertes <strong>de</strong><br />

Goya» (Voluntad, 184). Frente a esto, Emilia<br />

Pardo Bazán, «los aguafuertes», en La qui-<br />

30 aguanieve<br />

mera (1905); «los aguafuertes <strong>de</strong> Goya»<br />

(D'Ors, Museo, 169); «aguafuertes .. prohibidos»,<br />

«estos aguafuertes», «los aguafuertes»,<br />

etc. (Santos Torroel<strong>la</strong>, trad. Wright,<br />

Goya, passim). En el título <strong>de</strong> un libro <strong>de</strong>l argentino<br />

Roberto Arlt aparece <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra<br />

como femenina: Aguafuertes porteños, igual<br />

que en <strong>la</strong>s Aguafuertes ibéricas <strong>de</strong>l madrileño<br />

Eugenio Noel. También en Jorge Luis<br />

Borges: «aguafuertes a<strong>la</strong>badas», «<strong>la</strong> masculina<br />

aguafuerte». (Cf. Rosenb<strong>la</strong>t, Compuestos,<br />

95.)<br />

La Aca<strong>de</strong>mia recoge <strong>la</strong> grafía en dos pa<strong>la</strong>bras,<br />

aguafuerte, para los dos sentidos, con<br />

género femenino. Registra a<strong>de</strong>más aguafuerte,<br />

pero so<strong>la</strong>mente para el 'grabado',<br />

dando esta forma como preferida y señalándole<br />

género «ambiguo», esto es, masculino o<br />

femenino.<br />

aguafuertista. Este es el único nombre<br />

que recoge el <strong>Diccionario</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> Aca<strong>de</strong>mia<br />

para <strong>de</strong>signar al que graba al aguafuerte;<br />

pero también pue<strong>de</strong> usarse <strong>la</strong> forma aguafortista,<br />

igualmente correcta: «Aguafortista en<br />

esto <strong>de</strong> escribir, /trabajo con sombría lobreguez»,<br />

escribió R. Gómez <strong>de</strong> <strong>la</strong> Serna hacia<br />

1910 (ínsu<strong>la</strong>, núm. 196, 1963, 3).<br />

aguagoma. Es nombre femenino, pero se<br />

usa en singu<strong>la</strong>r con el artículo el: el aguagoma.<br />

aguamanos. Aunque era nombre femenino<br />

en <strong>la</strong> <strong>lengua</strong> clásica, hoy es masculino: el<br />

aguamanos.<br />

aguamarina. En el sentido <strong>de</strong> 'piedra preciosa'<br />

se escribe en una so<strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra. Lleva<br />

el artículo <strong>la</strong> o una, aunque, al igual que<br />

aguanieve y otros nombres semejantes, se<br />

usen a veces el o un («un aguamarina»,<br />

Sampedro, Octubre, 39).<br />

aguamiel. Aunque en Méjico y Venezue<strong>la</strong><br />

se usa como masculino, es femenino en <strong>la</strong><br />

<strong>lengua</strong> general.<br />

aguanieve. Pue<strong>de</strong> escribirse también separado:<br />

agua nieve: pero es más frecuente escribirlo<br />

en una pa<strong>la</strong>bra. El plural es aguanieves.<br />

Es femenino: «El puerto <strong>de</strong> <strong>la</strong> Peña<br />

Negra, en <strong>la</strong> que nos llovió <strong>la</strong> aguanieve que<br />

escapaba <strong>de</strong> Gredos» (Ce<strong>la</strong>, Miño, 7). A<br />

causa <strong>de</strong>l primer elemento, agua, es frecuente<br />

que lleve <strong>la</strong> forma el <strong>de</strong>l artículo (el<br />

aguanieve): pero esto no significa que el<br />

nombre <strong>de</strong>je <strong>de</strong> ser femenino (—> EL, 2). Oca

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!