19.05.2013 Views

Diccionario de dudas de la lengua española - Intranet CATIE

Diccionario de dudas de la lengua española - Intranet CATIE

Diccionario de dudas de la lengua española - Intranet CATIE

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

vi- 453 ví<strong>de</strong>o<br />

Cachas, sobre todo una vez comprobó por <strong>la</strong><br />

mañana que le habían registrado los bolsillos»,<br />

Salvador, Atracadores, 22); en ocasiones<br />

también en textos no cata<strong>la</strong>nes: «De <strong>la</strong><br />

misma l<strong>la</strong>nada .. eran querenciosas, en el<br />

otoño, <strong>la</strong>s avutardas una vez los pollos llegaban<br />

a igualones» (Delibes, Historias, 91).<br />

Cf. Cuervo, Notas, n.° 141.<br />

3. Una vez que se emplea también, más<br />

raramente, con el mismo valor que toda vez<br />

que, 'puesto que'.<br />

4. En vez <strong>de</strong>, locución prepositiva, 'en<br />

sustitución o en lugar <strong>de</strong>': Ha venido su hermana<br />

en vez <strong>de</strong> el<strong>la</strong>. No es normal el empleo<br />

<strong>de</strong> un posesivo (en vez suya, o en su vez) en<br />

lugar <strong>de</strong>l complemento con <strong>de</strong>: «Su irracional<br />

pavura se había disipado, y en su vez le<br />

estrujaba los sesos una obsesión no menos<br />

irracional» (Pérez <strong>de</strong> Aya<strong>la</strong>, Troteras, 70).<br />

5. A veces, locución adverbial, 'en ocasiones'.<br />

La forma a <strong>la</strong>s veces está en completo<br />

<strong>de</strong>suso.<br />

6. Por primera vez, o por vez primera,<br />

se construye siempre en español sin artículo.<br />

Decir por <strong>la</strong> primera vez es galicismo o anglicismo.<br />

7. De una vez por todas, locución adverbial<br />

que se oye hoy con frecuencia, es ma<strong>la</strong><br />

traducción <strong>de</strong>l francés une fois pour toutes:<br />

«Este lecho .. está enteramente realizado en<br />

obra <strong>de</strong> mampostería rematada en capa <strong>de</strong><br />

cemento amorosamente pulida por el maestro<br />

albañil <strong>de</strong> una vez por todas» (Martín-<br />

Santos, Tiempo, 173). En español se dice <strong>de</strong><br />

una vez o, más enfáticamente, <strong>de</strong> una vez<br />

para siempre. También es galicismo inútil,<br />

con igual valor, <strong>de</strong> una buena vez (francés<br />

une bonne fois): «No sé qué sería mejor, si<br />

que cayera <strong>de</strong> una buena vez o que siguiera<br />

a<strong>la</strong>rgando esta agonía» (Ce<strong>la</strong>, Pascual, 91);<br />

«Que nos <strong>de</strong>je <strong>de</strong> jo<strong>de</strong>r <strong>de</strong> una buena vez»<br />

(Cortázar, Rayuelo, 405).<br />

8. Sobre <strong>la</strong> grafía talvez por tal vez, —><br />

TALVEZ.<br />

VÍ- -> VICE-.<br />

vía. 1. El nombre vía, 'camino', hoy se<br />

usa a menudo como preposición, equivalente<br />

a 'por, o pasando por': Madrid-París, vía<br />

Irún. Es un uso <strong>de</strong> origen extranjero, que en<br />

<strong>la</strong> <strong>lengua</strong> común no <strong>de</strong>sp<strong>la</strong>za a <strong>la</strong> preposición<br />

por: Madrid-París, por Irún.<br />

2. En vías <strong>de</strong>, locución prepositiva, 'en<br />

camino <strong>de</strong>': El conflicto está en vías <strong>de</strong> solución.<br />

3. Por vía <strong>de</strong>, locución prepositiva, 'a<br />

manera <strong>de</strong>': Por vía <strong>de</strong> ejemplo, le conté <strong>la</strong><br />

anécdota <strong>de</strong> Napoleón.<br />

vía crucis. 'Representación <strong>de</strong>l camino <strong>de</strong>l<br />

Calvario' (también en sentido figurado). Se<br />

pronuncia átono el primer elemento, /biakrúzis/;<br />

pero no se escribe viacrucis. El género<br />

es masculino.<br />

viajar. Construcción: viajar EN tren, EN<br />

avión, EN bicicleta, EN c<strong>la</strong>se turista, EN<br />

autostop: viajar A caballo (pero EN burro).<br />

vibráfono. 'Instrumento músico formado<br />

por p<strong>la</strong>cas metálicas vibrantes'. Este es el<br />

nombre español que correspon<strong>de</strong> al francés e<br />

inglés vibraphone; no vibraphón ni vibrafón.<br />

vice-. Prefijo que significa 'en vez <strong>de</strong>' o<br />

'que hace <strong>la</strong>s veces <strong>de</strong>': vicerrector. Pue<strong>de</strong><br />

tomar <strong>la</strong>s formas viz- (vizcon<strong>de</strong>) y vi- (virrey).<br />

viceversa. 'Al contrario'. Es vulgarismo<br />

<strong>de</strong>cir /bizibérsa/.<br />

Vichy. Como nombre <strong>de</strong> un tejido (escrito<br />

con minúscu<strong>la</strong>, y que también pue<strong>de</strong> representarse<br />

con <strong>la</strong> grafía vichi: «Llevaba un<br />

mandilón .. <strong>de</strong> vichi gris», Pérez <strong>de</strong> Aya<strong>la</strong>,<br />

Urbano, 27) y como nombre <strong>de</strong> una conocida<br />

agua mineral, los españoles solemos<br />

pronunciar /bichí/. El nombre <strong>de</strong> <strong>la</strong> ciudad<br />

francesa <strong>de</strong> don<strong>de</strong> proce<strong>de</strong> esta agua se pronuncia,<br />

en cambio, con arreglo a <strong>la</strong> fonética<br />

<strong>de</strong> su idioma.<br />

viciar. Se conjuga, en cuanto al acento,<br />

como cambiar [<strong>la</strong>].<br />

viciversa —> VICEVERSA.<br />

víctima. 'Persona que sufre un daño por<br />

agresión o por acci<strong>de</strong>nte'. Es erróneo el uso<br />

periodístico que l<strong>la</strong>ma víctima so<strong>la</strong>mente al<br />

fallecido por estas causas: En este fin <strong>de</strong> semana<br />

ha habido 15 víctimas en acci<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong><br />

carretera y 33 heridos. En realidad son todos<br />

víctimas: los muertos y los heridos.<br />

Victoria —> VITORIA.<br />

vida. ¡Larga vida a N.! es ma<strong>la</strong> traducción<br />

<strong>de</strong>l inglés; en español se dice ¡Viva N.!<br />

ví<strong>de</strong>o. 'Aparato que registra y reproduce<br />

imágenes y sonidos por medio <strong>de</strong> cinta magnética'.<br />

En España y en algunas partes <strong>de</strong><br />

América <strong>la</strong> forma establecida es ví<strong>de</strong>o, /bí<strong>de</strong>o/;<br />

pero en algunos países —al menos en

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!