19.05.2013 Views

Diccionario de dudas de la lengua española - Intranet CATIE

Diccionario de dudas de la lengua española - Intranet CATIE

Diccionario de dudas de la lengua española - Intranet CATIE

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

tenérrimo 430 tesitura<br />

parcialmente equivalente <strong>de</strong> <strong>la</strong> anterior (se<br />

usa especialmente para expresar voluntad),<br />

es hoy poco frecuente.<br />

5. Tener, seguido <strong>de</strong> participio concertado<br />

con el complemento directo, expresa <strong>la</strong><br />

completa terminación <strong>de</strong> <strong>la</strong> acción significada<br />

por el participio: Tengo recorrido medio<br />

mundo; Tengo muy oída esa historia.<br />

Cuando esta construcción se usa como meramente<br />

equivalente <strong>de</strong> «haber + participio»<br />

(es <strong>de</strong>cir, <strong>de</strong> los tiempos compuestos <strong>de</strong>l<br />

verbo), manteniendo invariable el participio,<br />

es regionalismo gallego y asturiano que <strong>la</strong><br />

<strong>lengua</strong> general no admite: «Las muchas confi<strong>de</strong>ncias<br />

que me tiene hecho» (Torrente,<br />

Don Juan, 226); «Más <strong>de</strong> una vez. me tengo<br />

substraído bruscamente a sus pegajosas caricias»<br />

(Pa<strong>la</strong>cio Valdés, Nove<strong>la</strong>, 181).<br />

6. Tener presente: —> PRESENTE.<br />

7. Tener efecto, tener lugar: —> EFECTO.<br />

8. Tener el agrado: —> AGRADO.<br />

9. Ni que <strong>de</strong>cir tiene: —> QUE 2 , 4.<br />

tenérrimo —> TIERNO.<br />

teniente. En el sentido <strong>de</strong> 'el que hace <strong>la</strong>s<br />

veces <strong>de</strong> otro durante su ausencia', se dice teniente<br />

<strong>de</strong> alcal<strong>de</strong> (no teniente alcal<strong>de</strong>) y<br />

teniente cura.<br />

tentación. Construcción: <strong>la</strong> tentación DE<br />

comprarlo (no A comprarlo).<br />

tenis. Tenis <strong>de</strong> mesa: -» PING-PONG.<br />

tentado. Construcción: tentado DE matarle<br />

(no tentado A matarle).<br />

tentar. Verbo irregu<strong>la</strong>r. Se conjuga como<br />

cerrar [6].<br />

teñir. 1. Verbo irregu<strong>la</strong>r. Se conjuga<br />

como reñir [58].<br />

2. Construcción: teñir DE o EN negro.<br />

teo-. Forma prefija <strong>de</strong>l griego theós, 'dios':<br />

teología.<br />

-terapia. Forma sufija <strong>de</strong>l griego therapeía,<br />

'curación': hidroterapia.<br />

tercero. Adjetivo ordinal que correspon<strong>de</strong><br />

al número tres. Tiene variaciones <strong>de</strong> género<br />

y número (tercero, tercera, terceros, terceras).<br />

Sufre apócope, tomando <strong>la</strong> forma tercer,<br />

cuando prece<strong>de</strong> a nombre masculino,<br />

aunque se interponga otro adjetivo: el tercer<br />

personaje: el tercer gran personaje. A veces<br />

se presenta <strong>la</strong> apócope también ante nombre<br />

femenino (<strong>la</strong> tercer visita); pero este uso no<br />

es normal. La apócope se produce también<br />

en todos los compuestos en que entra tercero<br />

(<strong>de</strong>cimotercero, trigésimo tercero, etc.).<br />

terciar. 1. Se conjuga, en cuanto al<br />

acento, como cambiar [<strong>la</strong>].<br />

2. Construcción: terciar EN una disputa.<br />

terciodécuplo —> MULTIPLICATIVOS.<br />

-terio. Sufijo <strong>de</strong> nombres que significan<br />

'lugar': cementerio, baptisterio.<br />

terminal. Es nombre masculino en el sentido<br />

<strong>de</strong> 'extremo <strong>de</strong> un conductor eléctrico,<br />

preparado para facilitar su conexión con un<br />

aparato'; es femenino en el <strong>de</strong> 'extremo <strong>de</strong><br />

una línea <strong>de</strong> transporte público'. En informática,<br />

como 'equipo, conectado a un or<strong>de</strong>nador<br />

a distancia, capaz <strong>de</strong> recibir y transmitir<br />

información', se usa como masculino, aunque<br />

<strong>la</strong> Aca<strong>de</strong>mia registra también el uso femenino.<br />

En realidad, en todas <strong>la</strong>s acepciones<br />

<strong>de</strong> terminal existe alguna vaci<strong>la</strong>ción en<br />

cuanto al género.<br />

terminar. Construcción: terminar DE hacerlo;<br />

terminar POR hacerlo; terminar un<br />

trabajo o CON un trabajo; terminar CON alguien<br />

(en una re<strong>la</strong>ción amorosa).<br />

término. En términos <strong>de</strong> es <strong>la</strong> traducción<br />

que con frecuencia se hace <strong>de</strong> <strong>la</strong> locución<br />

prepositiva inglesa in terms of, que equivale<br />

realmente a partiendo <strong>de</strong>, en función <strong>de</strong> o<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> el punto <strong>de</strong> vista <strong>de</strong>: «Se sienten acomplejados<br />

frente al pasado histórico .. Pero no<br />

por eso se libran <strong>de</strong> él, ya que solo pue<strong>de</strong>n<br />

concebir el futuro en términos <strong>de</strong>l pasado»<br />

(ínsu<strong>la</strong>, 7.1975).<br />

terminológico —> SEMÁNTICO.<br />

termo-. Forma prefija <strong>de</strong>l griego thermas,<br />

'caliente': termodinámica.<br />

termostato. 'Aparato que regu<strong>la</strong> automáticamente<br />

<strong>la</strong> temperatura <strong>de</strong> una fuente <strong>de</strong> calor'.<br />

La pronunciación normal <strong>de</strong> esta pa<strong>la</strong>bra<br />

es grave, /termostato/. Sin embargo,<br />

etimológicamente le correspon<strong>de</strong> acentuación<br />

esdrúju<strong>la</strong>, y por esta razón <strong>la</strong> Aca<strong>de</strong>mia,<br />

al <strong>la</strong>do <strong>de</strong> <strong>la</strong> forma más usual, registra también<br />

termóstato.<br />

Terranova. Este es el nombre español <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> is<strong>la</strong> que en inglés se l<strong>la</strong>ma Newfound<strong>la</strong>nd.<br />

Terrassa —> TARRASA.<br />

tesitura. En el sentido primero, musical, es

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!