19.05.2013 Views

Diccionario de dudas de la lengua española - Intranet CATIE

Diccionario de dudas de la lengua española - Intranet CATIE

Diccionario de dudas de la lengua española - Intranet CATIE

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

-ato 65 atrofiar<br />

-ato. 1. Sufijo que en sustantivos, en su<br />

forma masculina, significa dignidad u oficio:<br />

<strong>de</strong>canato, bachillerato; en su forma femenina,<br />

acción: perorata, cabalgata, caminata.<br />

En adjetivos <strong>de</strong>nota cualidad: pacato, pazguato.<br />

2. Aplicado a nombres <strong>de</strong> animales, <strong>de</strong>signa<br />

<strong>la</strong> cría: ballenato, jabato, chivato.<br />

ÁTONO -» ACENTO 2 .<br />

atorar. Es irregu<strong>la</strong>r cuando significa "partir<br />

(leña) en tueros'; se conjuga como acordar<br />

[4]. Cuando significa 'atascar', es resu<strong>la</strong>r.<br />

-atorio —> -TORIO.<br />

atrabilis. 'Mal genio'. Es sustantivo femenino:<br />

<strong>la</strong> atrabilis. La pronunciación atrabilis<br />

es errónea.<br />

atracar. Construcción: atracar A un viandante;<br />

atracar (el barco) EN el puerto; atracarse<br />

DE higos.<br />

atraer. 1. Verbo irregu<strong>la</strong>r. Se conjuga<br />

como traer [32]. Deben evitarse formas vulgares<br />

como atrayó, atrayeron, atrayera (por<br />

atrajo, atrajeron, atrajera): «Amaba [mi<br />

madre] .. <strong>la</strong>s cop<strong>la</strong>s y romances <strong>de</strong>l Sur, que<br />

a mí solo me transmitía quizá por ser el<br />

único <strong>de</strong> <strong>la</strong> casa que le atrayeran sus cultos<br />

y aficiones» (Alberti, Arboleda, 20).<br />

2. Construcción: atraer a otro A su<br />

bando.<br />

atragantar. Construcción: atragantarse<br />

CON una espina.<br />

atrail<strong>la</strong>r. Se conjuga igual que enraizar<br />

[lf].<br />

atrás. 1. Adverbio <strong>de</strong> lugar que significa<br />

'hacia <strong>la</strong> parte que está a <strong>la</strong>s espaldas <strong>de</strong><br />

uno': dar un paso atrás. Pue<strong>de</strong> usarse en sentido<br />

figurado: volverse atrás en sus propósitos.<br />

Se construye con verbos <strong>de</strong> movimiento,<br />

aunque a veces <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> movimiento está<br />

implícita: se ha quedado atrás. Admite preposiciones<br />

diversas que <strong>de</strong>notan primariamente<br />

movimiento o aproximación: <strong>de</strong> atrás,<br />

hacia atrás, para atrás, etc. De estas preposiciones<br />

se exceptúa a, que ya es componente<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra; se dice Marcho atrás, y<br />

no a atrás.<br />

2. Como adverbio <strong>de</strong> tiempo significa<br />

'antes', 'hace tiempo': Estos acontecimientos<br />

vienen <strong>de</strong> muy atrás.<br />

3. Con i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> tiempo, pue<strong>de</strong> ir pospuesto<br />

a un nombre (generalmente en plural)<br />

que signifique unidad temporal: días atrás,<br />

años atrás. Con i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> lugar, va pospuesto,<br />

como adjetivo, a los nombres marcha y<br />

cuenta: marcha atrás, cuenta atrás.<br />

4. Diferencia entre atrás y <strong>de</strong>trás. El primero<br />

supone <strong>la</strong> existencia <strong>de</strong> un movimiento<br />

real o figurado (volverse atrás); el segundo<br />

indica mera situación (estar <strong>de</strong>trás). Normalmente,<br />

atrás no va seguido <strong>de</strong> complemento<br />

especificador, mientras que <strong>de</strong>trás sí pue<strong>de</strong><br />

llevarlo: Está <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> <strong>la</strong> puerta.<br />

5. La distinción entre atrás y <strong>de</strong>trás, expuesta<br />

en el punto anterior, es normal en el<br />

español peninsu<strong>la</strong>r; pero suele neutralizarse<br />

en el uso <strong>de</strong> muchos países hispanoamericanos:<br />

«Mi cuerpo se ha quedado atrás <strong>de</strong><br />

mí» (Cortázar, Rayue<strong>la</strong>, 562); «¿No sientes<br />

que atrás <strong>de</strong> tus pasos se quiebran <strong>la</strong>s hojas?»<br />

(Storni, Antología, 26).<br />

atravesar. Verbo irregu<strong>la</strong>r. Se conjuga<br />

como cerrar [6].<br />

atreverse. Construcción: atreverse A cosas<br />

gran<strong>de</strong>s; atreverse A hacerlo; atreverse CON<br />

todos.<br />

atrezo. 'Conjunto <strong>de</strong> útiles que se usan en<br />

un escenario o un p<strong>la</strong>to'. Esta es <strong>la</strong> forma españolizada<br />

<strong>de</strong>l italiano attrezzo. La Aca<strong>de</strong>mia,<br />

a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> atrezo, incluye atrezz.o, que<br />

no es ni italiana ni españo<strong>la</strong>.<br />

atribuir. 1. Verbo irregu<strong>la</strong>r. Se conjuga<br />

como huir [48].<br />

2. Construcción: atribuir algo A otro. El<br />

complemento directo no pue<strong>de</strong> ser el sustantivo<br />

<strong>de</strong> persona, como se ve en este ejemplo:<br />

«El diputado radical, agotado y afónico, se<br />

vio atribuido <strong>de</strong>l título <strong>de</strong> 'primer char<strong>la</strong>tán<br />

<strong>de</strong> Italia'» (Abe, 3.2.1980, 13).<br />

3. —> REIVINDICAR.<br />

atribu<strong>la</strong>r. Construcción: atribu<strong>la</strong>rse EN,<br />

CON o POR <strong>la</strong>s penalida<strong>de</strong>s.<br />

Atrida. Nombre genérico <strong>de</strong> los <strong>de</strong>scendientes<br />

<strong>de</strong> Atreo, rey legendario <strong>de</strong> <strong>la</strong> antigua<br />

Micenas. Es pa<strong>la</strong>bra l<strong>la</strong>na: se pronuncia<br />

/atrida/, no /átrida/.<br />

atrincherar. Construcción: atrincherarse<br />

EN un repecho; atrincherarse EN SUS i<strong>de</strong>as.<br />

atrofiar. Se conjuga, en cuanto al acento,<br />

como cambiar [ 1 a].

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!