27.06.2013 Views

Texte en format pdf (16.000 ko) - Jean-Pierre Morenon, le coin des ...

Texte en format pdf (16.000 ko) - Jean-Pierre Morenon, le coin des ...

Texte en format pdf (16.000 ko) - Jean-Pierre Morenon, le coin des ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

112 (•.ommp:ntaire du codp: d'hammourabi<br />

111<br />

45-49. Sum-ma SAL GAS TIN NA (sinniâat kurunnim) 60 qa Sikari ù SA<br />

KA NI a-na qi-ip-tim id-di-in i-na eburim 50 qu §e^im i-li-ki.<br />

§ 112<br />

50-58. §um-ma a-wi-lum i-na har-ra-nim wa-§i^ib-ma kaspam harasam<br />

abnam ù bi-is ga-ti-su a-na a-wi-lim id-di-in-ma a-na §i-bu-ultim<br />

û-sa-bil-su<br />

59-63. a-wi-lum su-û mi-im-ma sa §u-bu-lu a-sar §u-bu-Iu la id-di-in-ma<br />

it-ba-al<br />

64-69. be-el si-bu-ul-tim a-wi-lam su-a-ti i-na mi-im-ma sa su-bu-lu-ma la<br />

id-di-nu ù-ka-an-nu-su-ma<br />

70-74. a-wi-lum §u-û a-du 5-su mi-im-ma §a in-na-ad-nu-§um a-na be-eî<br />

si-bu-ul-tim i-na-ad-di-in<br />

§ 113<br />

75-IIIr 5. §um-ma a-wi-Ium e-li a-wi-lim se^am ù kaspam i-§u-ma i-na<br />

ba-lum be-el seHm i-na na-as-pa-ki-im ù lu i-na ma-a§-ka-nim<br />

se'am il-te-ki<br />

absolum<strong>en</strong>t certaine, cf. Meissner, op. laud. II, p. 69. Nous admettons simp<strong>le</strong>m<strong>en</strong>t la va<strong>le</strong>ur syllabique<br />

<strong>en</strong>tum et la traduction « prêtresse ».<br />

C'est la première fois que <strong>le</strong> G. H. par<strong>le</strong> <strong>des</strong> prêtresses. Il <strong>en</strong> sera <strong>en</strong>core question au § 127 et dans toute<br />

]a section § 178-§ 184 consacrée à la dot <strong>des</strong> prêtresses, <strong>des</strong> hiérodu<strong>le</strong>s et <strong>des</strong> courtisanes du temp<strong>le</strong>. Comme<br />

prêtresses d'une divinité spécia<strong>le</strong>, <strong>le</strong> C. H. m<strong>en</strong>tionne seu<strong>le</strong>m<strong>en</strong>t <strong>le</strong>s prêtresses de Marduk, auxquel<strong>le</strong>s <strong>des</strong><br />

faveurs spécia<strong>le</strong>s sont accordées. On connaît aussi cel<strong>le</strong>s de Sin et surtout cel<strong>le</strong>s de Sama§.<br />

Les idéogrammes MAL GI A sont lus gaqum et ce nom akkadi<strong>en</strong> signifie cloître. Durant ses fouil<strong>le</strong>s<br />

à Sippar, <strong>en</strong> 1902, Scheil a découvert <strong>le</strong> cloître <strong>des</strong> prêtresses de Samas. « D'après Scheil, la vil<strong>le</strong> de Sippar,<br />

tel<strong>le</strong> que la délimitait l'<strong>en</strong>ceinte <strong>en</strong>core visib<strong>le</strong> de Nabuchodonosor était un rectang<strong>le</strong> à peu près régulier<br />

de 1.300 mètres de longueur sur 800 de largeur, ce qui représ<strong>en</strong>te une superficie de 104 hectares. La plus<br />

grande partie de cette superficie avait été autrefois occupée par <strong>le</strong> gagum... Vraisemblab<strong>le</strong>m<strong>en</strong>t Sippar<br />

ëa Samas n'était guère à l'origine qu'un cloître et un temp<strong>le</strong>. » Thureau-Dangin, Eev. d'Assyriologie, VIII<br />

(1911), p. 94. Le gagum de Sippar. Le cloître était situé près du temp<strong>le</strong> ; il était séparé par un mur et une<br />

porte du reste de la vil<strong>le</strong>. Les prêtresses avai<strong>en</strong>t chacune sa propre maison qu'el<strong>le</strong>s pouvai<strong>en</strong>t se léguer<br />

ou se v<strong>en</strong>dre, <strong>en</strong>tre el<strong>le</strong>s. La plupart de ces petites maisons ont été trouvées à peu près intactes. Les docum<strong>en</strong>ts<br />

prouv<strong>en</strong>t que <strong>le</strong>s prêtresses de Samas de Sippar étai<strong>en</strong>t fort riches. Toutes <strong>le</strong>s affaires, dont une prêtresse<br />

de Samas était une <strong>des</strong> parties contractantes, avai<strong>en</strong>t lieu à la porte du cloître, par ex. : <strong>le</strong>s v<strong>en</strong>tes, <strong>le</strong>s<br />

locations, <strong>le</strong>s prêts, etc.. Dans <strong>le</strong> prologue, Hammourabi par<strong>le</strong> <strong>des</strong> bi<strong>en</strong>faits dont il a comblé la vil<strong>le</strong> de<br />

Sippar II 25 (voir notre comm<strong>en</strong>taire). La 4^ année de règne de Hammourabi est « appelée cel<strong>le</strong> où l'on<br />

construit l'<strong>en</strong>ceinte du cloître (gagum) à Sippar ».<br />

D'après <strong>le</strong>s fouil<strong>le</strong>s de Sippar et <strong>le</strong>s docum<strong>en</strong>ts, <strong>le</strong>s prêtresses paraiss<strong>en</strong>t avoir toutes habité <strong>le</strong> cloître,<br />

qui était assez vaste, pour <strong>le</strong>s recevoir. Mais la prés<strong>en</strong>te loi nous montre clairem<strong>en</strong>t qu'il n'<strong>en</strong> était pas<br />

ainsi, comme l'a compris Meissner, B. u. A., II, p. 68. Cela résulte de la proposition relative « qui n'halîite<br />

pas dans <strong>le</strong> cloître ». En outre l'habitation hors du cloître, n'est pas une faute, car la prêtresse n'<strong>en</strong>court<br />

aucune peine pour cette raison. On ne saurait admettre que toutes <strong>le</strong>s prêtresses devai<strong>en</strong>t habiter <strong>le</strong> cloître,<br />

mais qu'el<strong>le</strong>s avai<strong>en</strong>t la faculté d'<strong>en</strong> faire <strong>des</strong> sorties qiii ne <strong>le</strong>ur permettrai<strong>en</strong>t pas d'ouvrir un débit perman<strong>en</strong>t<br />

de boissons ferm<strong>en</strong>tées.<br />

Le châtim<strong>en</strong>t du feu ne se retrouve qu'une seu<strong>le</strong> fois : pour l'inceste d'un fils avec sa mère § 157. La<br />

prêtresse qui fréqu<strong>en</strong>tait ou qui ouvrait une taverne, s'exposait à l'inconduite. Une sanction aussi sévère<br />

prouve l'importance attachée à la bonne t<strong>en</strong>ue et à la moralité <strong>des</strong> prêtresses, <strong>en</strong> dehors de <strong>le</strong>urs fonctions<br />

sacrées et cultuel<strong>le</strong>s. Nous par<strong>le</strong>rons d'autre part <strong>des</strong> prostitutions sacrées, §§ 178-184, 187, 192-193. Cf.<br />

Meissner, B. u. A., II, p. 69.<br />

§ 111. Ungnad p<strong>en</strong>se que <strong>le</strong>s idéogrammes du texte équival<strong>en</strong>t à pih,um, que l'on doit traduire par<br />

« eau-de-vie ». Meissner p<strong>en</strong>se qu'il s'agit de bière B. u. A. I, p. 239. Il s'agit <strong>en</strong> tout cas de v<strong>en</strong>te à crédit,<br />

ana qiplim.<br />

Afin d'obvier aux abus qui pourrai<strong>en</strong>t surgir de part et d'autre, Hammourabi fixe et <strong>le</strong> prix de v<strong>en</strong>te,<br />

al l'époque du paiem<strong>en</strong>t.<br />

La loi détermine que <strong>le</strong> paiem<strong>en</strong>t devra être effectué <strong>en</strong> blé, sans faire la moindre allusion à la possibilité<br />

d'acquitter cette dette <strong>en</strong> arg<strong>en</strong>t, ce qui concorde avec <strong>le</strong> § 108. Les deux lois prescriv<strong>en</strong>t que <strong>le</strong>s paiem<strong>en</strong>ts

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!