27.06.2013 Views

Texte en format pdf (16.000 ko) - Jean-Pierre Morenon, le coin des ...

Texte en format pdf (16.000 ko) - Jean-Pierre Morenon, le coin des ...

Texte en format pdf (16.000 ko) - Jean-Pierre Morenon, le coin des ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

236 COMMENTAIRE DU CODE d'hAMMOURABI<br />

§ 262<br />

28-30. §um-ma a-wi-lum alpam ù la immeram a-na. ... *<br />

§ 263<br />

37-39. §um-ma alpam ù lu immeram sa in-na-ad-nu-sum uh-ta-al-li-iq<br />

40-43. alpâm ki-ma alpam immeram ki-ma immeram a-na be-li-su-nu<br />

i-ri-a-ab.<br />

§ 264<br />

44-51. Sum-ma SIB (re'^um) sa alpu ù lu s<strong>en</strong>u a-na ri-im in-na-ad-nu-sum<br />

ID (idi)-su ga-am-ra-tim ma-hi-ir li-ib-ba-su ta-ab<br />

52-56, alpi us-sa-ah-hi-ir s<strong>en</strong>i us-sa-ah-hi-ir ta-li-it-tam um-ta-ti<br />

57-60. a-na KA (pi) ri-ik-sa-ti-su ta-li-it-tam ù bi-il-tam i-na-ad-di-in<br />

§ 265<br />

61-69. Sum-ma SIB (re'^um) sa alpu ù lu s<strong>en</strong>u a-na ri-im in-na-ad-nu-sum<br />

u-sa-ar-ri-ir-ma si-im-tam ut-ta-ak-ki-ir ù a-na kaspim it-ta-di-in<br />

70-75. ù-ka-an-nu-su-ma a-du 10-su sa is-ri-ku alpi' ù s<strong>en</strong>i a-na be-li-su-nu<br />

i-ri-a-ab.<br />

59-60 (Sch. 158, KU IV 1008) par<strong>le</strong> d'un pâtre recevant effectivem<strong>en</strong>t un salaire annuel de 8 kur de blé<br />

(960 litres), auquel est cep<strong>en</strong>dant ajouté un sic<strong>le</strong> d'arg<strong>en</strong>t :<br />

« Nûr-Samas, fils de Ibni, a loué à lui-même Amti-laëu, fils de Ibni-Samas, pour un an, afin de faire paître<br />

<strong>le</strong> pelit bétail de la fil<strong>le</strong> du roi.<br />

Prix d'un an, huit gur de blé seront mesurés et un sic<strong>le</strong> d'arg<strong>en</strong>t sera pesé. Au 24 Nisan il est <strong>en</strong>tré. »<br />

2. Responsabilité du pâtre §§ 263-267<br />

Le législateur traite ce sujet d'abord pour <strong>le</strong> bétail au pâturage (donné au pâtre pour faire paître,<br />

a-na ri-im) §§ 263-265 et <strong>en</strong>suite pour <strong>le</strong> bétail au parc i-na larbasim §§ 266-267.<br />

A. Au sujet du bétail au pâturage §§ 263-265<br />

Trois cas sont prévus : bœuf ou âne laissé échapper § 263, diminution du bétail et amoindrissem<strong>en</strong>t<br />

de sa reproduction § 264 et v<strong>en</strong>tes fraudu<strong>le</strong>uses § 265.<br />

a. bœuf ou âne laissé échapper § 263<br />

§ 263. UJj-la-al-li-iq, vi<strong>en</strong>t du verbe Ijalaqu, employé dans <strong>le</strong>s §§ 9-11 à propos de la chose perdue.<br />

L'animal se perd parce qu'il s'échappe. La forme int<strong>en</strong>sive Dt exprime la précipitation de la fuite.<br />

A la différ<strong>en</strong>ce <strong>des</strong> lois §§ 264-265, <strong>le</strong> législateur" n'<strong>en</strong>visage ici que <strong>le</strong> gros bétail; <strong>le</strong>s moutons et <strong>le</strong>s<br />

chèvres suiv<strong>en</strong>t trop fidè<strong>le</strong>m<strong>en</strong>t <strong>le</strong>ur berger pour s'échapper.<br />

En application du talion, <strong>le</strong> pâtre devra remplacer l'animal disparu. Comme il était seu<strong>le</strong>m<strong>en</strong>t coupab<strong>le</strong><br />

de néglig<strong>en</strong>ce, plus ou moins grave, il aurait été injuste de <strong>le</strong> punir davantage.<br />

Le Code de l'Alliance, Exo. XXII 9-12, conti<strong>en</strong>t <strong>des</strong> lois sur <strong>le</strong>s ânes, <strong>le</strong>s bœufs, <strong>le</strong>s moutons ou tout<br />

animal confiés à un pâtre, et <strong>en</strong>visage deux cas. Le premier est celui, où un animal meurt, se brise un<br />

membre ou est volé par une bande de brigands : s'il n'y a pas eu de témoins, <strong>le</strong> berger devra jurer devant<br />

Dieu qu'il n'a pas mis la main sur <strong>le</strong> bi<strong>en</strong> du propriétaire celui-ci ;<br />

supportera la perte et <strong>le</strong> berger n'aura<br />

pas à l'indemniser. Le législateur hébreu a estimé qu'il y avait alors cas de force majeure. La seconde<br />

év<strong>en</strong>tualité est cel<strong>le</strong> où l'animal est volé par un ou deux bandits : étant admis que <strong>le</strong> pâtre aurait pu et dû<br />

empêcher ce vol, il est condamné à payer au propriétaire <strong>le</strong> prix de l'animal. Cette dernière loi a beaucoup<br />

d'analogie avec § 263, pour <strong>le</strong> cas et pour la sanction.<br />

b. diminution du bétail par suite d'une reproduction amoindrie § 264<br />

§ 264. La première ligne cont<strong>en</strong>ant <strong>le</strong> nom du berger étant effacée, c'est par analogie avec <strong>le</strong>s §§ 265-267<br />

nous avons supposé qu'il était appelé SIB (re'^um). Le salaire doit correspondre aux 8 kur de blé du § 261.<br />

Si l'on fait m<strong>en</strong>tion de la satisfaction du pâtre, c'est pour montrer qu'il aurait dû se montrer dilig<strong>en</strong>t et<br />

att<strong>en</strong>tif.<br />

Les 11. 52-56 indique la nature et la cause du préjudice fait par <strong>le</strong> pâtre au propriétaire. Il a diminué<br />

la quantité du gros ou du petit bétail parce que la reproduction a été amoindrie faute de vigilance et de

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!