27.06.2013 Views

Texte en format pdf (16.000 ko) - Jean-Pierre Morenon, le coin des ...

Texte en format pdf (16.000 ko) - Jean-Pierre Morenon, le coin des ...

Texte en format pdf (16.000 ko) - Jean-Pierre Morenon, le coin des ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

276 COMMENTAIRE DU CODE d'hAMMOURABI<br />

91-97. su-ul-pu-ut ma-ti-su (91)<br />

ha-la-aq ni-si-su (92)<br />

ta-ba-ak na-pis-ti-su ki-ma me-e (93, 94)<br />

i-na KA (pi) (ilu) EN LIL sar-ri-im li-sa-as-ki-in (95-97).<br />

40 En Ki (Ea) 98-XXVIIr 13<br />

98-XXVII 1. (ilu) EN Kl (Ea) NUN (rubum) ra-bi-um 98<br />

sa si-ma-tu-su i-na mah-ra i-la-ka (99, 100)<br />

NUN ME (apkal) i-li (101)<br />

mu-di mi-im-ma sum-su (102)<br />

mu-sa-ri-ku UD (u4)-um ba-la-ti-ia 103-XXVIIr (1)<br />

2-6. uz-nam ù ne-me-ga-am li-te-ir-su-ma (2-4)<br />

i-na mi-si-tim li-it-ta-ar-ru-su (5-6)<br />

7-13. ID ID (narati)-su i-na na-aq-bi-im li-is-ki-ir (7-9)<br />

i-na ir-si-ti-su AN §E TIR (asnan) na-pi-is-ti ni-si a ù-sa-ab-si (10-13)<br />

91-97. H adjure Ninlil de « mettre dans la bouche du roi Enlil », c'est-à-dire dé lui dicter, une s<strong>en</strong>t<strong>en</strong>ce<br />

édictant <strong>le</strong>s châtim<strong>en</strong>ts sollicités dans l'adjuration 59-80.<br />

Enlil (Bel) n'a pas été traité de roi Sarru, ni au prologue, ni dans l'adjuration qui <strong>le</strong> concerne XXVIr<br />

53-80. Nous avons dit dans notre comm<strong>en</strong>taire que son royaume était constitué par la terre.<br />

Les châtim<strong>en</strong>ts que H adjure Ninlil de faire figurer dans la s<strong>en</strong>t<strong>en</strong>ce irrévocab<strong>le</strong> d'Enlil sont moins<br />

nombreux que ceux qu'il avait adjuré directem<strong>en</strong>t ce dieu d'infliger à ses <strong>en</strong>nemis. Au lieu <strong>des</strong> onze calamités<br />

59-80, il n'y <strong>en</strong> a que trois dans <strong>le</strong> prés<strong>en</strong>t texte. On ne peut <strong>le</strong>s répartir <strong>en</strong> calamités d'ordre intérieur 64-72<br />

et désastres infligés par l'<strong>en</strong>nemi extérieur 73-80. Les deux premiers malheurs sont dus à la guerre. La<br />

« dévastation de son » 1. pays 91 correspond à l'<strong>en</strong>lèvem<strong>en</strong>t de sa royauté 1. 75, <strong>le</strong>s noms su-pi-lam<br />

su-ul-pu-ut sont analogues. La perte de ses g<strong>en</strong>s 1. 92 équivaut à la perte de la vil<strong>le</strong> 1. 73. De part et d'autre<br />

nous avons <strong>le</strong> même nom ha-la-aq : dans un cas on par<strong>le</strong> du cont<strong>en</strong>u et dans l'autre du cont<strong>en</strong>ant. Quant<br />

au troisième malheur la-ba-ak na-pis-ti-su ki-ma me-e « l'<strong>en</strong>lèvem<strong>en</strong>t de sa vie comme <strong>le</strong>s eaux », 11. 93-94,<br />

il doit correspondre à la mort subite 11. 70-71, l'exécuteur étant id<strong>en</strong>tique.<br />

La perte du principe vital peut être comparée à l'écou<strong>le</strong>m<strong>en</strong>t <strong>des</strong> eaux suivant une conception que l'on<br />

Le mot hébreu néphes correspond à napiëlu et comme lui, désigne l'âme surtout<br />

retrouve chez <strong>le</strong>s Hébreux :<br />

<strong>en</strong> tant que « principe vital ». Or l'âme <strong>en</strong> tant que principe vital résidait dans <strong>le</strong> sang. Tel est <strong>le</strong> motif de<br />

l'interdiction de se nourrir du sang <strong>des</strong> animaux il devait être sacrifié à Dieu Lev. XVII ; 10-14, G<strong>en</strong>. IX 4.<br />

Une voix était prêtée au sang. G<strong>en</strong>. IV 10 Job XVI 18. Le ; pati<strong>en</strong>t du psalmiste p<strong>en</strong>se à son sang qui<br />

s'écou<strong>le</strong> lorsqu'il dit : « comme <strong>le</strong>s eaux, je suis répandu ». Ps. XXII 15. La mêntie comparaison usitée 11. 93-94,<br />

est somme toute une : métonymie <strong>le</strong> cont<strong>en</strong>u est pris pour <strong>le</strong> cont<strong>en</strong>ant.<br />

Ce symbo<strong>le</strong> d'une mort rapide rappel<strong>le</strong> un cours d'eau rapide, une source abondante.<br />

4° Enki (Ea) 98-XXVIIr 13<br />

Enki est m<strong>en</strong>tionné plusieurs fois au prologue : I 9-11', Marduk a été prés<strong>en</strong>té comme son flls aîné;<br />

I 64-11 1, H déclare avoir restauré sa vil<strong>le</strong> et purifié son temp<strong>le</strong> ; et IV 17-20 ce roi se vante d'avoir placé<br />

éternel<strong>le</strong>m<strong>en</strong>t <strong>des</strong> offran<strong>des</strong> sacrées pour ce dieu et pour sa déesse parèdre. Nous n'avons qu'à ajouter peu<br />

de chose aux r<strong>en</strong>seignem<strong>en</strong>ts donnés sur ce dieu à l'occasion de ces textes.<br />

Le père d'Enki (Ea) était Anu, dont il était <strong>le</strong> portrait fidè<strong>le</strong>, et sa mère était Nammu. « Il était <strong>le</strong><br />

seigneur de l'eau sous chacune de ses formes, c'est-à-dire <strong>des</strong> f<strong>le</strong>uves, <strong>des</strong> lacs, <strong>des</strong> mers, de l'abîme, de<br />

l'océan cé<strong>le</strong>ste... La profondeur de l'eau était considérée comme <strong>le</strong> siège de la sagesse ; c'est pourquoi Ea<br />

était <strong>le</strong> seigneur <strong>des</strong> arts et <strong>des</strong> sci<strong>en</strong>ces. Il avait appris aux hommes <strong>le</strong>s divers métiers. Il est l'inv<strong>en</strong>teur<br />

de l'écriture et <strong>des</strong> sci<strong>en</strong>ces auxquel<strong>le</strong>s il s'adonna lui-même et qu'il transmit aux hommes. Son principal<br />

domaine était <strong>le</strong>s sci<strong>en</strong>ces occultes, la magie, l'art <strong>des</strong> conjurations et celui <strong>des</strong> présages. Pour <strong>le</strong>s peup<strong>le</strong>s<br />

de l'Ori<strong>en</strong>t ces sci<strong>en</strong>ces étai<strong>en</strong>t <strong>le</strong> meil<strong>le</strong>ur moy<strong>en</strong> de vaincre <strong>le</strong>s puissances <strong>en</strong>nemies et de découvrir l'av<strong>en</strong>ir.<br />

Ainsi, arriva-t-il que, par sa sci<strong>en</strong>ce, Ea devint <strong>le</strong> dominateur de ses pairs... Contrairem<strong>en</strong>t a Anu et à<br />

Enlil, Ea fut toujours favorab<strong>le</strong> aux hommes ; aussi fut-il appelé « l'ami <strong>des</strong> hommes ». Avant <strong>le</strong> déluge,<br />

il trouva <strong>le</strong> moy<strong>en</strong> d'indiquer à son protégé Ut-napistim la décision <strong>des</strong> dieux de perdre l'humanité ; et,<br />

après l'écou<strong>le</strong>m<strong>en</strong>t <strong>des</strong> eaux, il fit de durs reproches à Enlil, l'auteur de ce malheur... Son. principal lieu de<br />

culte était Eridu, avec son temp<strong>le</strong> E apsu mais il avait <strong>des</strong> sanctuaires dans ; beaucoup d'autres vil<strong>le</strong>s,<br />

comme Lagash, Malgu, Suse, Babel et Borsippa. » Cf. Meissner, B. u. A., II, pp. 12-14.<br />

98-XXVIIr 1. Avant d'adresser à Enki ses adjurations, H comm<strong>en</strong>ce par célébrer sa gloire.<br />

98. Le premier titre donné à Enki, c'est celui de « ». grand prince En effet, il est flls d'Anu, sa sci<strong>en</strong>ce<br />

est aussi ét<strong>en</strong>due que profonde, et sa puissance est considérab<strong>le</strong>.<br />

99-100. « Ses décrets vont <strong>en</strong> avant », c'est-à-dire « ». préval<strong>en</strong>t Par cet éloge, H veut dire : soit que <strong>le</strong>s<br />

décisions d'Ea vi<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t toujours à exécution, soit qu'el<strong>le</strong>s l'emport<strong>en</strong>t sur cel<strong>le</strong>s <strong>des</strong> autres dieux, ce qui<br />

revi<strong>en</strong>t au même. Si <strong>le</strong>s décrets d'Ea sont toujours exécutés, c'est qu'ils l'emport<strong>en</strong>t toujours sur ceux <strong>des</strong><br />

autres divinités et si <strong>le</strong>s décisions d'Ea ; l'emport<strong>en</strong>t sur cel<strong>le</strong>s <strong>des</strong> autres dieux, el<strong>le</strong>s sont par là même<br />

toujours accomplies.<br />

75 et<br />

,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!