27.06.2013 Views

Texte en format pdf (16.000 ko) - Jean-Pierre Morenon, le coin des ...

Texte en format pdf (16.000 ko) - Jean-Pierre Morenon, le coin des ...

Texte en format pdf (16.000 ko) - Jean-Pierre Morenon, le coin des ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

LES LOIS 85<br />

29-32. si un cultivateur fait pousser dans <strong>le</strong> champ du blé ou du sésame<br />

<strong>le</strong> blé et <strong>le</strong> sésame<br />

33-44. à la moisson, <strong>le</strong> propriétaire du champ et pr<strong>en</strong>dra<br />

qui seront dans <strong>le</strong> champ et il donnera au damqarum du (une<br />

quantité de) blé (correspondant à) son arg<strong>en</strong>t et à son intérêt,<br />

qu'il a emprunté du damqarum et aux frais de culture.<br />

§ 50<br />

45-48. S'il a donné un champ de blé cultivé ou un champ de sésame cultivé,<br />

49-55. <strong>le</strong> propriétaire du champ et pr<strong>en</strong>dra <strong>le</strong> blé ou <strong>le</strong> sésame qui sont dans<br />

<strong>le</strong> champ et il r<strong>en</strong>dra au damqarum l'arg<strong>en</strong>t et son intérêt.<br />

§ 51<br />

56-58. S'il n'a pas d'arg<strong>en</strong>t pour restituer,<br />

que <strong>des</strong> feuil<strong>le</strong>s : avec cette méthode une terre maigre r<strong>en</strong>d cinquante pour un, et même c<strong>en</strong>t si el<strong>le</strong> est<br />

cultivée avec soin. La culture au reste n'est pas difflci<strong>le</strong> el<strong>le</strong> consiste à abreuver ;<br />

longtemps <strong>le</strong> terroir qui<br />

étant compact, très gras et très ferti<strong>le</strong>, a besoin d'être bi<strong>en</strong> détrempé. L'Euphrate et <strong>le</strong> Tigre n'y apport<strong>en</strong>t<br />

pas <strong>le</strong> limon comme <strong>le</strong> Nil dans l'Egypte. » Histoire <strong>des</strong> plantes VIII, 7, 4 reproduit par Pline l'anci<strong>en</strong><br />

Hist. nat. XVIII 17, 45. Voir E. Cuq, Les Nouv. fragm<strong>en</strong>ts du C. H. Le prêt à intérêt et <strong>le</strong>s sociétés, pp. 11-13,<br />

et Meissner, Babyloni<strong>en</strong> und AssyH<strong>en</strong>, I, p. 184. « Aujourd'hui <strong>en</strong>core, <strong>en</strong> Mésopotamie, malgré l'état<br />

1 dans<br />

défectueux de la culture, <strong>le</strong> r<strong>en</strong>dem<strong>en</strong>t est, dit-on, de 80 pour 1, alors qu'il ne dépasse pas 20 pour<br />

nos régions. Le prêt de céréa<strong>le</strong>s est donc pour l'emprunteur une cause d'<strong>en</strong>richissem<strong>en</strong>t » ibid., p. 13.<br />

Le P. Scheil, dans la Revue d'Assyriologie XIII, III, pp. 125-128 (1916), reproduit, transcrit et traduit<br />

une tab<strong>le</strong>tte juridique cont<strong>en</strong>ant un contrat qui serait <strong>le</strong> premier exemp<strong>le</strong> de l'application du § 49 du C. H.<br />

Ce docum<strong>en</strong>t date de Kuk-Nasur, puisque<br />

l'invocation de ce souverain est m<strong>en</strong>tionnée à la fin du texte 11. 15-<br />

17. Or <strong>le</strong> synchronisme de Kuk Nasur sukkal d'Elam, de Siparru et de Suse avec l'époque de Hammurabi<br />

ne fait aucun doute, dit <strong>le</strong> P. Scheil. Cf. Mémoires, T. V. <strong>Texte</strong>s élamites-anzanites, II, p. \II. Nous donnons<br />

la traduction de cette tab<strong>le</strong>tte par <strong>le</strong> P. Scheil et nous examinons son rapport avec C. H. § 49.<br />

Le champ, portion de Ilu hasami, avec <strong>le</strong> champ Anki et ses prairies Nur SamaS, pour 5 sic<strong>le</strong>s d'arg<strong>en</strong>t,<br />

pour « Récolte, pr<strong>en</strong>ds ! », pour blé, sésame et bouvillons a pris <strong>en</strong> location.<br />

Celui qui transgresserait (la conv<strong>en</strong>tion) <strong>le</strong> doub<strong>le</strong> (?) de l'arg<strong>en</strong>t donnera.<br />

Au premier abord cette tab<strong>le</strong>tte semb<strong>le</strong> rapporter simp<strong>le</strong>m<strong>en</strong>t la location d'un champ. Au lieu du<br />

verbe donner iddin comme §§ 49, 50 nous avons <strong>le</strong> verbe louer usezi (1. 8) tout comme <strong>le</strong>s artic<strong>le</strong>s relatifs<br />

au fermage C. H. § 42, 1. 65, § 44, 1. 21. Les cinq sic<strong>le</strong>s d'arg<strong>en</strong>t pourrai<strong>en</strong>t bi<strong>en</strong> être tout simp<strong>le</strong>m<strong>en</strong>t <strong>le</strong><br />

prix<br />

de location.<br />

Cep<strong>en</strong>dant à la 1. 6 de la tab<strong>le</strong>tte nous lisons ezip tabal qui se retrouve au § 49, 1. 27 et qui y a <strong>le</strong> s<strong>en</strong>s<br />

de « récolte et pr<strong>en</strong>ds ». Le P. Scheil remarque que ezip tabal « ne peut guère être <strong>le</strong> nom propre d'un<br />

propriétaire, qui, dans <strong>le</strong>s contrats d'affermage, est toujours placé <strong>en</strong> tête ; <strong>le</strong>s exceptions sont <strong>des</strong> plus<br />

rares ». S'il faut traduire ces deux mots par « récolte, <strong>en</strong>lève », la I. 6 indique qu'il s'agit d'un contrat au<br />

sujet de l'affaire visée par C. H. § 49, c'est-à-dire d'une créance. Cette opinion est confirmée par la doub<strong>le</strong><br />

m<strong>en</strong>tion de 5 sic<strong>le</strong>s d'arg<strong>en</strong>t et de la production du blé et du sésame. Si <strong>le</strong>s cinq sic<strong>le</strong>s d'arg<strong>en</strong>t représ<strong>en</strong>tai<strong>en</strong>t<br />

<strong>le</strong> prix de location, pourquoi la m<strong>en</strong>tion du blé et du sésame. Les contrats de fermages nous appr<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t<br />

que très généra<strong>le</strong>m<strong>en</strong>t <strong>le</strong>s paiem<strong>en</strong>ts étai<strong>en</strong>t effectués <strong>en</strong> nature et au mom<strong>en</strong>t de la récolte. Les 5 sic<strong>le</strong>a<br />

d'arg<strong>en</strong>t indiqu<strong>en</strong>t donc <strong>le</strong> montant de la créance et <strong>le</strong> blé et <strong>le</strong> sésame indiqu<strong>en</strong>t la matière avec laquel<strong>le</strong><br />

cel<strong>le</strong>-ci sera acquittée.<br />

A la différ<strong>en</strong>ce de G. H. §§ 49, 50, il est <strong>en</strong>core ici question de livraison de prairies pour faire paître<br />

du bétail, dont <strong>le</strong> croît profitera au créancier.<br />

Enfin cette tab<strong>le</strong>tte ne prés<strong>en</strong>te pas toutes <strong>le</strong>s précisions <strong>des</strong> formu<strong>le</strong>s du code § 49 surtout pour <strong>le</strong><br />

remboursem<strong>en</strong>t du capital de l'intérêt et <strong>des</strong> frais de culture.<br />

§ 50. Le signe se (blé) a été certainem<strong>en</strong>t omis ici par erreur, ainsi que <strong>le</strong> remarque Ungnad.<br />

A la différ<strong>en</strong>ce du cas visé dans § 49, il est à prés<strong>en</strong>t question d'un champ déjà cultivé par <strong>le</strong>s soins<br />

du débiteur. Mais à l'époque de l'emprunt <strong>le</strong> blé ou <strong>le</strong> sésame n'était pas <strong>en</strong>core miir.<br />

A l'époque de la moisson, tout se passe comme dans <strong>le</strong> § 49, 11. 33-44, sauf qu'il n'y a pas de frais de<br />

culture à rembourser.<br />

Dans cette loi comme dans la il précéd<strong>en</strong>te, est question non seu<strong>le</strong>m<strong>en</strong>t du paiem<strong>en</strong>t de l'intérêt sibtum,<br />

mais <strong>en</strong>core de la restitution de l'arg<strong>en</strong>t emprunté. Les prêts babyloni<strong>en</strong>s étai<strong>en</strong>t donc à courts termes,<br />

ainsi que nous l'appr<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t <strong>le</strong>s contrats. Le temps supposé par <strong>le</strong> § 49 était l'interval<strong>le</strong> <strong>en</strong>tre <strong>le</strong>s semail<strong>le</strong>s<br />

et la récolte. Le laps du temps accordé dans § 50 est <strong>en</strong>core plus court, puisque <strong>le</strong> champ <strong>en</strong>visagé était<br />

déjà <strong>en</strong>sem<strong>en</strong>cé.<br />

A propos du § 49, nous avons dit qu'il nous semblait, eu égard au § 51, que <strong>le</strong> damqarum devait être<br />

remboursé <strong>en</strong> arg<strong>en</strong>t. Il <strong>en</strong> est de même dans <strong>le</strong> § 50, à cause de la ligne fina<strong>le</strong> : « il r<strong>en</strong>dra au damqarum<br />

et son intérêt ».<br />

l'arg<strong>en</strong>t<br />

§ 51. Ici <strong>en</strong>core nous restituons avec Ungnad se, blé, dont l'omission évidemm<strong>en</strong>t est due à une méprise.<br />

De la loi § 50, il semblait bi<strong>en</strong> résulter que <strong>le</strong> propriétaire du champ devait v<strong>en</strong>dre <strong>le</strong> blé ou <strong>le</strong> sésame et

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!