27.06.2013 Views

Texte en format pdf (16.000 ko) - Jean-Pierre Morenon, le coin des ...

Texte en format pdf (16.000 ko) - Jean-Pierre Morenon, le coin des ...

Texte en format pdf (16.000 ko) - Jean-Pierre Morenon, le coin des ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

38 COMMENTAIRE DU CODE d'hAMMOURABI<br />

Col. V. 1-2. Zerum da-ri-um sa sar-ru-tirn<br />

3. saiTLim da-nûm<br />

4-9. (ilu) ?amsu (su) KA DINGIR RA (Babili) ki mu-§e-si nu-ri-im a-na<br />

iTia-at §u-me-ri-im ù Ak-ka-di-im<br />

10-12. sarruni mu-us-te-es-mi ki-ib-ra-at ar-ba-'im<br />

13». mi-ge4-ir (ilù) RI (Ninni)<br />

3. Accomplissem<strong>en</strong>t par Hammurabi<br />

DE sa bi<strong>en</strong>faisante MISSION JURIDIQUE, COL, V, 13''-25<br />

13"-19. a-na-ku i-nu-ma (ilu) Marduk a-na su-te-su-ur ni-si UN (matim)<br />

ii-si-im su-liu-zi-im û-wa-e-ra-an-ni<br />

muballit reçur<strong>en</strong>t respectivem<strong>en</strong>t <strong>le</strong>s appellations suivantes : année où l'armée d'Ur fut battue par <strong>le</strong>s<br />

armes — où Isin fut conquise — où l'armée de Larsa fut battue par <strong>le</strong>s armes. Par 'ces gran<strong>des</strong> victoires,<br />

Sin-muballit tranche sur ses prédécesseurs et prépare la voie à son fils et successeur.<br />

Col. VI-2. Dans l'épilogue de son code, H s'adresse à ses successeurs pour <strong>le</strong>ur <strong>en</strong>joindre de respecter<br />

son code. Précédemm<strong>en</strong>t, H s'est glorifié d'être une « sem<strong>en</strong>ce de royauté zer sarrutim créée par Enzu (Sin)<br />

I 13-15 », sans s'arroger l'éternité. Dans <strong>le</strong> prés<strong>en</strong>t texte, H ne prét<strong>en</strong>d pas être « un rejeton royal éternel »,<br />

comme s'il ne devait jamais mourir. Son ambition se borne à rev<strong>en</strong>diquer l'éternité pour<br />

sa race.<br />

3. Le fils puissant de Sin-muballit IV 69-70, ne pouvait être qu'un roi puissant. Mais H. prouve <strong>en</strong>core<br />

fa puissance par 4-13".<br />

4-9. En parlant de son œuvre de lumière, H, p<strong>en</strong>se évidemm<strong>en</strong>t aux bi<strong>en</strong>faits d'ordre moral que devait<br />

procurer la publication de son code. La chose est prouvée non seu<strong>le</strong>m<strong>en</strong>t par <strong>le</strong> contexte suivant I3''-23,<br />

mais par deux textes empruntés au prologue et par un autre faisant partie de l'épilogue. Voulant caractériser<br />

l'objet de la vocation qu'il a reçu d'Anu et d'Enlil, ce roi dit : « pour faire luire <strong>le</strong> droit dans <strong>le</strong> pays » I 32-34,<br />

« comme Samas pour poindre sur <strong>le</strong>s têtes noires et pour rayonner sur <strong>le</strong> pays » I 40-44. Dans l'épilogue,<br />

H. émet ce vœu <strong>en</strong> faveur de son code : « par l'ordre de Samas, <strong>le</strong> grand juge <strong>des</strong> cieux et de la terre, que<br />

mon droit respl<strong>en</strong>disse dans <strong>le</strong> » pays XXIVr 84-88.<br />

Dans <strong>le</strong>s trois passages du prologue, H. s'<strong>en</strong>hardit de plus <strong>en</strong> plus dans l'assimilation de son œuvre<br />

et de sa personne à l'action et à la personnalité du dieu solaire. D'abord l'assimilation est implicite I 32-34.<br />

La comparaison est explicite dans I 40-44. Mais dans V 4-9, H. s'id<strong>en</strong>tifie avec <strong>le</strong> dieu solaire. Sans doute<br />

l'orgueil<strong>le</strong>ux monarque ne va pas jusqu'à usurper <strong>le</strong>s principaux sanctuaires de Samas, Sippar et Larsa.<br />

II se cont<strong>en</strong>te d'être <strong>le</strong> Samas de Babylone. Toutefois de sa capita<strong>le</strong>, ce roi so<strong>le</strong>il éclaire toute la Chaldée,<br />

et même tout l'univers alors connu. La chose résulte de la fin du passage et de 10-12. Samas est précédé<br />

du déterminatif de la Divinité. Aussi nous croyons qu'il vaut mieux traduire par Samas, tout <strong>en</strong> p<strong>en</strong>sant au<br />

so<strong>le</strong>il, à l'astre qui servait d'habitation et de symbo<strong>le</strong> à ce dieu. Inuti<strong>le</strong> de souligner <strong>le</strong> grand orgueil du<br />

monarque, qui ose se comparer au roi de tous <strong>le</strong>s astres, au puissant et bi<strong>en</strong>faisant dieu Samas. Toutefois<br />

il faut louer H. d'avoir compris que <strong>le</strong>s bi<strong>en</strong>faits procurés par un code de lois dans l'ordre moral, pouvai<strong>en</strong>t<br />

bi<strong>en</strong> se comparer à ceux que causait <strong>le</strong> so<strong>le</strong>il dans l'ordre matériel. Les Juifs, qui ont réuni <strong>le</strong> psaume célébrant<br />

<strong>le</strong> so<strong>le</strong>il à celui qui fait l'éloge de la loi, Ps. XVIII-XIX 1-7 et 8-15, n'ont pas p<strong>en</strong>sé autrem<strong>en</strong>t. Si <strong>le</strong>s Hébreux<br />

n'ont comparé qu'une fois lalivé au so<strong>le</strong>il, Ps. LXXXIII-LXXXIV 12, c'est par crainte d'exciter à l'idolâtrie.<br />

(Remarquons que <strong>le</strong> mot so<strong>le</strong>il a disparu du grec et du latin.) C'est <strong>en</strong>core par crainte d'inciter à l'idolatrio<br />

que <strong>le</strong>s Hébreux ont mutilé <strong>le</strong> Ps XVIII-XIX 1-7 et qu'ils ont altéré son s<strong>en</strong>s, <strong>en</strong> appfiquant à lahvé,<br />

l'éloge qui originairem<strong>en</strong>t concernait <strong>le</strong> so<strong>le</strong>il.<br />

C'est la première fois dans <strong>le</strong> code qu'il est question du pays de « Sumer et d'Akkad ». Dans l'épilogue<br />

H. m<strong>en</strong>tionne <strong>en</strong>core ces deux régions : « sur mon sein, j'ai t<strong>en</strong>u <strong>le</strong>s g<strong>en</strong>s de Sumer et d'Akkad » XXIVr<br />

49-52. A propos d'Agadé, dont H. a parlé déjà pour dire qu'il a affermi Istar dans <strong>le</strong> temp<strong>le</strong> d'Agadé la<br />

grande IV 48-52, nous avons déjà parlé du pays, d'Akkad dont cette vil<strong>le</strong> était la capita<strong>le</strong>. A cause <strong>des</strong><br />

indications déjà données, nous pourrons nous cont<strong>en</strong>ter de prés<strong>en</strong>ter ici <strong>des</strong> indications sommaires.<br />

La Chaldée est <strong>le</strong> pays se trouvant <strong>en</strong>tre <strong>le</strong>s cours inférieurs du Tigre et de l'Euphrate et limité au<br />

nord par <strong>le</strong> 34° de latitude. Il embrasse une superficie de plus de 30.000 •"" carrés, à peu près autant que<br />

l'Egypte ou la Belgique. Cf. Meissner, Bab. uncl Assyr., t. I, p. 8. On donne <strong>le</strong> nom de pays d'Akkad à la<br />

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!