27.06.2013 Views

Texte en format pdf (16.000 ko) - Jean-Pierre Morenon, le coin des ...

Texte en format pdf (16.000 ko) - Jean-Pierre Morenon, le coin des ...

Texte en format pdf (16.000 ko) - Jean-Pierre Morenon, le coin des ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ÉPILOGUE 283<br />

45-46. qu'il lui retire la tiare (et) <strong>le</strong> trône de la royauté !<br />

47-51. qu'il lui impose une peine grave, un grand châtim<strong>en</strong>t qui ne quitte<br />

point son corps !<br />

52-56. et qu'il lui fasse finir <strong>le</strong>s jours, <strong>le</strong>s mois, <strong>le</strong>s années de son gouvernem<strong>en</strong>t<br />

dans <strong>le</strong>s tourm<strong>en</strong>ts et <strong>le</strong>s larmes !<br />

57-58. qu'il lui aggrave la charge de la royauté !<br />

59-63. qu'il lui mette pour <strong>des</strong>tinée une vie qui lutte avec la mort !<br />

7° Im (Ramman, Hadad) 64-80<br />

64-67. Hadad, seigneur de l'abondance 64<br />

gugal (rég<strong>en</strong>t) <strong>des</strong> cieux et de la terre 65, 66<br />

mon auxiliaire 67<br />

68-75. qu'il fasse retourner pour lui la pluie dans <strong>le</strong>s cieux, l'inondation<br />

aux sources ! 68-71<br />

qu'il perde son pays par<br />

la cherté et la famine ! 72-75<br />

mains) : il a fait prospérer sa vil<strong>le</strong> et orné son temp<strong>le</strong>. Au § 45 ce dieu est considéré comme l'auteur de<br />

rinondation <strong>des</strong> champs.<br />

Les Suméri<strong>en</strong>s l'appelai<strong>en</strong>t Mer, Mur ou Iskur ; mais il est rarem<strong>en</strong>t m<strong>en</strong>tionné dans <strong>le</strong>s anci<strong>en</strong>s textes.<br />

Son nom akkadi<strong>en</strong> est Ramman, c'est-à-dire <strong>le</strong> frère, ou Adad : ce dernier nom passe pour être ouest-sémitique<br />

mais il était aussi <strong>en</strong> usage chez <strong>le</strong>s Babyloni<strong>en</strong>s et <strong>le</strong>s Assyri<strong>en</strong>s. Les dieux Tesup, chez <strong>le</strong>s Hittites, et<br />

Amurru, dans <strong>le</strong>s régions de l'Ouest, lui ressemblai<strong>en</strong>t beaucoup. En Babylonie son culte se générahsa<br />

lorsque <strong>le</strong>s relations avec <strong>le</strong>s pays de l'Ouest devinr<strong>en</strong>t plus étroites.<br />

Il possédait <strong>le</strong> caractère à la fois bi<strong>en</strong>faisant et terrib<strong>le</strong> <strong>des</strong> dieux de la nature. Suivant qu'il donnait<br />

libre cours à sa pluie ou qu'il la ret<strong>en</strong>ait, il était <strong>le</strong> seigneur de l'abondance ou de la disette. Il pouvait <strong>en</strong>core<br />

causer <strong>des</strong> dommages par l'inondation. Les nuages, <strong>le</strong>s éclairs, <strong>le</strong> tonnerre, la pluie et la tempête lui sont<br />

soumis. Lors du déluge son rô<strong>le</strong> fut prépondérant 11. 99, 106. De terreur, <strong>le</strong>s dieux s'<strong>en</strong>fuir<strong>en</strong>t au ciel d'Anu,<br />

115. Cf. Meissner, B. u. A., p. 23.<br />

64-67. H attribue trois prérogatives à Hadad.<br />

64. La première, c'est d'être <strong>le</strong> « seigneur de l'abondance ». En effet, il peut à son gré disp<strong>en</strong>ser la pluie,<br />

qui est la grande cause de la fertilité dans <strong>le</strong>s pays chauds et secs de l'Ori<strong>en</strong>t.<br />

A remarquer que <strong>le</strong> mot hégallam « abondance » apparti<strong>en</strong>t à la langue suméri<strong>en</strong>ne.<br />

65-66. On croit que gugallum signifie « rég<strong>en</strong>t » <strong>en</strong> suméri<strong>en</strong>. C'est parce que Hadad est <strong>le</strong> dieu <strong>des</strong><br />

orages et <strong>des</strong> inondations que H a pu lui attribuer <strong>le</strong> titre de « rég<strong>en</strong>t <strong>des</strong> cieux et de la terre ».<br />

67. Ri-zu-û-a de resum « mon auxiliaire ». H avait déjà donné ce titre à Samas II 36. Au prologue, H<br />

avait simp<strong>le</strong>m<strong>en</strong>t traité Hadad de « héros guerrier » qu-ra-di-im. Le fait que Hadad est <strong>le</strong> seigneur de l'orage<br />

et de l'inondation explique ces deux titres. Les armes, dont se sert Hadad, sont <strong>en</strong> effet l'ouragan et<br />

l'inondation, comme <strong>le</strong> prouve <strong>le</strong> récit du Déluge. Et H. considère Hadad comme son auxiliaire parce qu'il<br />

est persuadé qu'il mettra à sa disposition ces puissants moy<strong>en</strong>s de <strong>des</strong>truction.<br />

68-80. H demande à Hadad, dans ces quatre adjurations, d'exercer contre son <strong>en</strong>nemi son doub<strong>le</strong><br />

pouvoir : sur la pluie et l'inondation 68-75 et sur l'ouragan 76-80. Aussi peut-on répartir <strong>en</strong> deux groupes<br />

ces quatre adjurations. Dans chacun de ces groupes, la première adjuration a pour objet la cause et la<br />

seconde l'effet.<br />

68-75. Le résultat que H veut obt<strong>en</strong>ir d'Hadad, est indiqué dans la seconde <strong>des</strong> deux adjurations, 72-75 :<br />

c'est la perte du pays, sa ruine, li-hal-li-iq 1. 75 de Ijlq « perdre ». Voir notamm<strong>en</strong>t §§ 9-11. Les moy<strong>en</strong>s que H<br />

suggère à Hadad sont : la cherté <strong>des</strong> vivres hu-ëa-ali-hi-im et sa conséqu<strong>en</strong>ce, la famine bu-bu-tim 73, 74.<br />

Or c'est dans la première adjuration que H demande au dieu « son auxiliaire » d'<strong>en</strong>voyer <strong>le</strong> fléau qui<br />

causera la cherté <strong>des</strong> vivres et la famine : la sécheresse 68-71. Comme cel<strong>le</strong>-ci est due à l'abs<strong>en</strong>ce de pluie,<br />

ou au défaut d'irrigation, H demande à Hadad de recourir à ces deux moy<strong>en</strong>s à la fois.<br />

Pour produire <strong>le</strong> déluge. Dieu au contraire déchaîna l'inondation et répandit une grande pluie : « toutes<br />

et <strong>le</strong>s f<strong>en</strong>êtres <strong>des</strong> cieux s'ouvrir<strong>en</strong>t. » G«n. VII II. Les deux<br />

<strong>le</strong>s sources du grand abîme tehom jailhr<strong>en</strong>t<br />

facteurs sont m<strong>en</strong>tionnés <strong>en</strong> ordre inverse dans <strong>le</strong>s deux docum<strong>en</strong>ts. Puis <strong>le</strong> C. H. par<strong>le</strong> du retour de la pluie<br />

dans <strong>le</strong>s cieux, sans allusion aux f<strong>en</strong>êtres cé<strong>le</strong>stes. Enfin H ne par<strong>le</strong> pas <strong>des</strong> mêmes sources que l'auteur de<br />

la G<strong>en</strong>èse. Pour causer l'inondation nécessaire au déluge, il est question <strong>des</strong> sources de l'abîme, qu'il faut<br />

id<strong>en</strong>tifier, non pas tant à la « grande mer » qui baignait <strong>le</strong> sud du pays de Sumer, qu'aux eaux sur <strong>le</strong>squel<strong>le</strong>s<br />

<strong>le</strong>s anci<strong>en</strong>s croyai<strong>en</strong>t que la terre était fondée. Mais pour produire l'irrigation nécessaire à la fertilité <strong>des</strong><br />

terres, l'eau <strong>des</strong> f<strong>le</strong>uves et <strong>des</strong> autres cours d'eau suffisait. C'est pourquoi H se cont<strong>en</strong>te ds demander à<br />

Hadad de faire remonter l'inondation mi-lam, prov<strong>en</strong>ant <strong>des</strong> f<strong>le</strong>uves et <strong>des</strong> rivières, à <strong>le</strong>urs sources na-aq-bi-im<br />

«<br />

profondeur, source ». Au fond <strong>le</strong> roi demande au dieu de l'irrigation de tarir <strong>le</strong>s sources de tous <strong>le</strong>s cours<br />

d'eau.<br />

Remarquons, dans ce premier groupe d'adjurations 68-75 l'<strong>en</strong>chaînem<strong>en</strong>t logique <strong>des</strong> moy<strong>en</strong>s <strong>des</strong>tinés<br />

à produire <strong>le</strong> résultat final, la perte du pays.<br />

A Enlil (Bel) aussi, H a demandé de procurer à son <strong>en</strong>nemi « <strong>des</strong> années de cherté » hu-sa-ah-lii-im<br />

XXVI r 66-67. C'est que Enlil comme Hadad, a <strong>le</strong> pouvoir de causer <strong>des</strong> intempéries.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!