27.06.2013 Views

Texte en format pdf (16.000 ko) - Jean-Pierre Morenon, le coin des ...

Texte en format pdf (16.000 ko) - Jean-Pierre Morenon, le coin des ...

Texte en format pdf (16.000 ko) - Jean-Pierre Morenon, le coin des ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ÉPILOGUE '<br />

2. A ses successeurs A'A'Fr 59-XXVIt 1<br />

265<br />

A) gu'iVs ne modifi<strong>en</strong>t <strong>en</strong> ri<strong>en</strong> ses décrets et qu'ils n'effac<strong>en</strong>t pas ses reliefs 59-74<br />

59-61. Pour <strong>le</strong>s jours futurs pour toujours,<br />

62-63. <strong>le</strong> roi, qui sera parmi <strong>le</strong>s g<strong>en</strong>s,<br />

64-67. qu'il garde la paro<strong>le</strong> du droit, que, sur ma stè<strong>le</strong>, j'ai inscrite !<br />

68-72. qu'il ne change pas la justice du pays que j'ai jugée, <strong>le</strong>s décisions<br />

<strong>des</strong> g<strong>en</strong>s (<strong>le</strong>s concernant) que j'ai décidées !<br />

73-74. qu'il n'efface pas mon image !<br />

B) qu'ils consult<strong>en</strong>t <strong>le</strong>s décrets inscrits sur sa stè<strong>le</strong> pour bi<strong>en</strong> gouverner <strong>le</strong> pays<br />

y établir la justice et y faire régner la prospérité 75-94<br />

75-77. Si cet homme (cf. 62-63) a de l'intellig<strong>en</strong>ce et est capab<strong>le</strong> de régir<br />

son pays (selon <strong>le</strong> droit),<br />

78-79. aux paro<strong>le</strong>s que j'ai inscrites sur ma stè<strong>le</strong> qu'il fasse att<strong>en</strong>tion !<br />

du droit que, sur ma stè<strong>le</strong>, j'ai inscrite ». Il serait indigne de la grandeur de H de désigner son code de lois<br />

d'une façon simp<strong>le</strong>. C'est pourquoi il l'appel<strong>le</strong> « la paro<strong>le</strong> du droit ». Le roi du droit ne saurait émettre que<br />

<strong>des</strong> paro<strong>le</strong>s de droit, XXIVr, 77; XXVr 7, 96; XXVI r 13. Précédemm<strong>en</strong>t, <strong>le</strong> royal législateur avait désigné<br />

ses lois, par <strong>le</strong>s expressions « mes paro<strong>le</strong>s choisies, précieuses » XXIVr 74, 81 ; XXVr 13.<br />

Remarquons combi<strong>en</strong> H ti<strong>en</strong>t à dire qu'il est lui-même l'auteur de son code, que c'est lui-même qui<br />

l'a fait inscrire sur sa stè<strong>le</strong> XXIVr 75, XXVr 9-10.<br />

68-72. Cette déf<strong>en</strong>se est <strong>en</strong> parallè<strong>le</strong> antithétique avec l'ordre précéd<strong>en</strong>t et el<strong>le</strong> <strong>en</strong> explique <strong>le</strong> s<strong>en</strong>s. La<br />

manière dont H veut que l'on conserve son code doit consister à ne lui faire subir aucun changem<strong>en</strong>t, fût-ce<br />

soùs prétexte de perfectionnem<strong>en</strong>t a û-na-ak-ki-ir. Les formu<strong>le</strong>s employées par H pour désigner son code,<br />

expliqu<strong>en</strong>t pourquoi ce roi à voulu qu'il fut conservé sans <strong>le</strong> moindre changem<strong>en</strong>t. Non seu<strong>le</strong>m<strong>en</strong>t H répète<br />

qu'il est lui-même l'auteur du code (j'ai jugé, décidé), non seu<strong>le</strong>m<strong>en</strong>t il <strong>le</strong> considère comme l'expression du<br />

droit absolu (paro<strong>le</strong> du droit 64, 65), mais il <strong>le</strong> regarde comme comp<strong>le</strong>t et universel quant à la compréh<strong>en</strong>sion<br />

et quant à l'ext<strong>en</strong>sion. Les lois de la stè<strong>le</strong> de H n'équival<strong>en</strong>t pas simp<strong>le</strong>m<strong>en</strong>t à <strong>des</strong> principes généraux, mais<br />

ce sont <strong>des</strong> jugem<strong>en</strong>ts pour <strong>des</strong> cas particuliers et <strong>des</strong> décisions qui embrass<strong>en</strong>t la comp<strong>le</strong>xité <strong>des</strong> cas <strong>le</strong>s plus<br />

concrets. Tel<strong>le</strong> est la force <strong>des</strong> mots employés di-in et pu-ru-zi-e. Ce n'est pas seu<strong>le</strong>m<strong>en</strong>t par sa compréh<strong>en</strong>sion<br />

à son ext<strong>en</strong>sion. En effet<br />

que <strong>le</strong> code babyloni<strong>en</strong> est universel, il possède <strong>en</strong>core cette prérogative quant<br />

c'est « la justice du pays » et ce sont « <strong>le</strong>s décisions <strong>des</strong> g<strong>en</strong>s ». Par conséqu<strong>en</strong>t aucune partie du monde et<br />

aucun homme ne saurait prét<strong>en</strong>dre que son cas n'est pas jugé et décidé d'une façon très juste et très précise<br />

par <strong>le</strong> code du grand roi. Imbu d'une tel<strong>le</strong> opinion sur la va<strong>le</strong>ur absolue de son Gode, H, devait faire tout ce<br />

qui était <strong>en</strong> son pouvoir pour <strong>en</strong> assurer la pér<strong>en</strong>nité.<br />

73-74. H déf<strong>en</strong>d <strong>en</strong>core de supprimer <strong>le</strong> relief du sommet de sa stè<strong>le</strong>. Nous constatons que ce roi attache<br />

une grande importance au mainti<strong>en</strong> de cette représ<strong>en</strong>tation. Il <strong>en</strong> a déjà parlé trois fois : XXIVr 76 ses<br />

lois sont inscrites devant son image ; XXIVr 91 souhait que son relief ne soit pas effacé ; XXVr 6 allusion<br />

au code inscrit devant son image. Tandis que <strong>le</strong> mot salmum « image » est employé dans XXIVr 76 et dans<br />

XXVr 6, nous trouvons, dans XXIVr 91, 92, u-zu-ra-lu « relief » avec <strong>le</strong> verbe msk, comme dans <strong>le</strong> prés<strong>en</strong>t<br />

texte. On l'a déjà vu, la représ<strong>en</strong>tation de H <strong>en</strong> prière devant Shamash devait perpétuer pour la postérité<br />

<strong>le</strong>s traits de l'auteur du code, lui attester que cette œuvre avait été réalisée grâce à l'interv<strong>en</strong>tion divine<br />

et m<strong>en</strong>acer quiconque serait t<strong>en</strong>té d'introduire quelque modification dans <strong>le</strong>s lois.<br />

B. Ordre positif : Consulter <strong>le</strong>s paro<strong>le</strong>s de IJ inscrites sur la stè<strong>le</strong> afin de bi<strong>en</strong> gouverner <strong>le</strong> pays<br />

d'y établir la justice et de lui procurer la prospérité matériel<strong>le</strong> 75-94<br />

lh-11. Indiqu<strong>en</strong>t<br />

compr<strong>en</strong>ait qu'il ne suffisait pas de succéder pour être un bon roi, et que l'intellig<strong>en</strong>ce et la capacité étai<strong>en</strong>t<br />

nécessaires pour bi<strong>en</strong> remplir <strong>le</strong>s devoirs de la royauté. Or ce ne sont pas là <strong>des</strong> dons héréditaires. Sans perdre<br />

son temps et sa peine à donner <strong>des</strong> conseils aux imbéci<strong>le</strong>s et aux incapab<strong>le</strong>s, H déclare que c'est seu<strong>le</strong>m<strong>en</strong>t<br />

aux rois intellig<strong>en</strong>ts et capab<strong>le</strong>s qu'il adresse ses recommandations. Ceux-là uniquem<strong>en</strong>t seront <strong>en</strong> mesure<br />

<strong>le</strong> <strong>des</strong>tinataire de l'ordre. « Cet homme » est <strong>le</strong> successeur de H 11. 62-63. Mais H<br />

de compr<strong>en</strong>dre <strong>le</strong>s « paro<strong>le</strong>s » de la stè<strong>le</strong> et de <strong>le</strong>s appliquer de façon à gouverner sagem<strong>en</strong>t et équitab<strong>le</strong>m<strong>en</strong>t<br />

<strong>le</strong> pays. Ta-ëi-im-tam, H. s'est déclaré « roi intellig<strong>en</strong>t » II 22. D'après <strong>le</strong>s uns (Ungnad), ce nom dérive de<br />

ëjm « fixer, estimer ». Mais d'après d'autres, il provi<strong>en</strong>t de semu « <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dre ». « C'est par <strong>le</strong> canal de l'oreil<strong>le</strong><br />

que l'<strong>en</strong>seignem<strong>en</strong>t arrive jusqu'au cœur, siège de l'intellig<strong>en</strong>ce... Pour <strong>le</strong>s Hébreux, comme pour <strong>le</strong>s<br />

Akkadi<strong>en</strong>s, c'est par l'oreil<strong>le</strong> que la sagesse arrive au cœur. La tradition auriculaire fait <strong>le</strong> fond de tout<br />

l'<strong>en</strong>seignem<strong>en</strong>t chez <strong>le</strong>s Sémites. » Dhorme, Emploi métaphorique, R. B., (1921), pp. 539, 540.<br />

I-li-i, verbe Pj « pouvoir, être capab<strong>le</strong> », X 36, 45 ; XV 22 ; XXIr 98, d'où Wutum « capacité », que H<br />

s'attribue XXIVr 28, 82.<br />

Su-te-su-ra-am, inf. st de jsr « m<strong>en</strong>er droit, diriger conformém<strong>en</strong>t au droit ». D'où misarum « <strong>le</strong> droit »,<br />

voir XXIVr 73, XXVr 37, 38.<br />

78-79. Ce passage et <strong>le</strong> suivant indiqu<strong>en</strong>t l'objet de la recommandation faite par IJ au roi intellig<strong>en</strong>t<br />

et capab<strong>le</strong> <strong>en</strong>visagé dans 75-77. Tout d'abord il lui faut prêter une grande att<strong>en</strong>tion li-qûl (qwl) « aux

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!