03.09.2013 Views

Untitled - Stichting Papua Erfgoed

Untitled - Stichting Papua Erfgoed

Untitled - Stichting Papua Erfgoed

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

113<br />

Opmerkelijk, en in tegenstelling tot de situatie elders op Nieuw Guinea, is,<br />

dat het omhakken der sago-bomen en het uitkloppen van het merg slechts door<br />

mannen mocht geschieden. Alleen het wassen van het merg was vrouwentaak.<br />

Gebeden werd er bij deze werkzaamheden niet; wel deed men dat in de Skoudorpen.<br />

Het is in de baai-dorpen zelfs zo, dat vrouwen niet over liggende stammen<br />

mogen heenstappen want dan zouden hun mannen mager worden, ziek<br />

worden, enz. Wanneer vroeger de mannen op het oorlogspad bijv, voortdurend<br />

moesten hoesten (gevaarlijk bij zulke sluiptochten), dan was dit een teken dat<br />

hun vrouwen zulk een overtreding hadden begaan. Volgens een in de bijlagen<br />

opgenomen mythe is de sago-palm oorspronkelijk een „kind" geweest. Dat<br />

deze boom een bijzondere plaats bekleedde blijkt nog uit de mededeling dat<br />

vroeger iemand die bijv. bij het sago-kloppen met een stuk sago-merg gooide —<br />

dus de sago verspilde — gebaad moest worden om onheil voor de gemeenschap<br />

te voorkomen. — De sagoklopper, bawè (K.), bestaande uit een geslepen<br />

steen die bevestigd werd in een houten handvat, kon men in de baai-dorpen<br />

niet maken doch verkreeg men door ruil of koop van Sentani of van Teis rau/<br />

Teigas rau.<br />

Het verbod voor diverse clans om bepaalde dieren en gewassen te eten,<br />

osédjè, oségi, oseidji, ètaidji, volgens Wirz een rudiment van totemisme,<br />

wordt in een ander hoofdstuk uitvoeriger behandeld.<br />

Zoals bij de visserij twee tijdstippen van groot belang waren — namelijk de<br />

aanvang van de oostmusson omstreeks Juni en die van de noordwestpassaat<br />

omstreeks December — schijnt dit ook bij de tuinbouw het geval te zijn geweest;<br />

in feite waren beide tijdstippen van belang voor het gehele maatschappelijke<br />

leven, waarbij het eerstgenoemde het allervoornaamste was, zo zelfs dat<br />

Van der Sande het vergeleek met ons westerse Nieuwjaar. Men vierde dan een<br />

„ hernieuwingsfeest", zowel van karawari- of tjainpa-huis als van de gemeenschap<br />

en van het natuurgebeuren. Het uitvoerigste bericht over dit thans verdwenen<br />

festijn geeft ons Van der Sande; hij schrijft, voornamelijk betreffende<br />

Tabati 1): „The renewing or replacing of the ornamental staves is another religious<br />

performance, originating with the inhabitants of the temple, and<br />

certainly executed by them in the service of the spirits. Already some days<br />

beforehand we were told that it would take place, and thus on the 15th of<br />

June 1903, about three o'clock in the afternoon, the deep tones of the large<br />

flutes resounded inside the temple; soon after this again other sounds,<br />

apparently produced on trumpet-shells, were heard at different places outside<br />

the villages of Tobádi, Ingrås and Ingrau, on the margins of the forests. At<br />

this signal the women and children were obliged to withdraw inside their<br />

houses. It was now the duty of part of the men to throw stones on the roofs<br />

and against the walls of the houses or to beat against them with sticks, all of<br />

which was accompanied by much noise and shouting. Others carried out of the<br />

temple, inside which the noise of the flutes continued, the ornamental staves,<br />

decorated with sago leaves and orange fruits, and proceeded with their boats<br />

in all directions to place the staves and to suspend here and there similar objects<br />

in the branches. It was said that the women and children were not allowed to<br />

see all these acts, which are reported to be performed by the spirits themselves,<br />

but remained inside the houses in great fear, at which the men laughed in the<br />

presence of the members of the expedition. They had promised also to place<br />

1 ) 59; p. 298/299 en 281.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!