Untitled - Stichting Papua Erfgoed
Untitled - Stichting Papua Erfgoed
Untitled - Stichting Papua Erfgoed
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
186<br />
sah man am Rücken Blätter herabhängen, die an der Halsschnur befestigt<br />
waren''.<br />
Na een beschrijving van het inwendige van de tempel, deelt Wichmann mee<br />
dat begonnen werd met een fluitduet. „Bei dem Vortrage stellen sich stets 2<br />
Leute gegeneinander auf und bewegen sich während das Blasens, sodass einer<br />
rückwarts schreitet. Dabei wird das Spiel ab und zu durch ein Getrampel im<br />
Takte seitens der Korano begleitet, das aber keineswegs als Beifallsbezeugung<br />
aufzufasscn ist. Zur Abwechslung ergreift der jüngsten einer Hände<br />
voll Asche und wirft diese durch das Lichtloch, worauf ein zweiter einen<br />
Riesenwischer nimmt und mit diesem hin- und herfährt bis der Staub verschwunden<br />
ist. Diese Zeremonie hatte gewiss eine symbolische Bedeutung, die<br />
zu erfahren uns aber nicht beschieden war. Nach diesen Darbietungen folgte<br />
eine Art Tanz, der eigentlich nur in einem Marschiren in 2 Reihen, in Begleitung<br />
von Gesang, bestand. Auf ein vom Korano gegebenes Zeichen stürmten<br />
darauf alle jüngercn Leute aus dem Karawari und kehrten mit den auf der<br />
Plattform aufgestellten, mit Sago gefüllten Körben zurück. Diesem<br />
Akte folgte dann wieder Gesang unter Trommelbegleitung. Die weitere<br />
Teilnahme an dem noch bis tief in die Nacht hinein währenden Feste<br />
schenkten wir uns, denn es kam bei den Veranstaltungen doch nur auf eine<br />
eintönige Wiederholung des bereits Gebotenen hinaus. Die noch zu erwartenden<br />
materiellen Genüsse konnten uns in keiner Weise reizen. Sie bestanden in<br />
dem noch zuzubereitenden, aus Schweinefleisch und Sagobrei bestehenden Mahl,<br />
das im Tempel selbst hergerichtet wurde".<br />
Een beschrijving van dezelfde plechtigheid, nu van de hand van Van der<br />
Sande en veel nauwkeuriger in details, moge thans volgen 1 )<br />
„Of the proceedings at a service inside the temple of Tobádi, witnessed on<br />
the 21st of March 1903, I can report as follows. It was afternoon, and, whilst<br />
the sound of the flutes in the temple was already heard, the older men were<br />
sitting outside the fence, apparently indifferent to the feast, chewing their siri.<br />
Novices of the temple were sitting behind the fence, colouring each other's hair<br />
with red clay, and pulling it up into a very regular mop. Proceeding into the<br />
temple, to the left a number of young men were seen, who were busy dividing<br />
the meat of a pig, whilst round the centre pole a couple of men were walking<br />
round, , playing the longest kind of flutes. This was repeated a few<br />
times, and in between all present stamped on the floor now and then without<br />
walking round, with somewhat bent knees, standing still on the same spot and<br />
keeping time in an ever increasing tempo, ending each time with two loud<br />
stamps. After this the act with the ceremonial staves took place and after this<br />
again the walk round with flute music, but now only by the older people<br />
without the novices. These older people were, however, very numerous, composing<br />
a compact crowd of men, and walked round inside a circle of 4—5 rn.<br />
in diameter. Then another stamp dance with flute accompaniment was executed<br />
by two rows of eight men placed opposite each other, after which most of them<br />
took up a position near the door opening, and hardly had a signal on two<br />
flutes been given (on another occasion this turned out to consist of 24 double<br />
notes), when some ten men, standing ready, rushed out of the temple, took on<br />
their shoulders the baskets of sago placed in readiness on the platform, and,<br />
hopping and dancing all the time, carried them inside the temple. The baskets<br />
1 ) 59; P 297/298.