- Page 2 and 3:
Aan mijn ouders Aan mijn vrouw
- Page 4 and 5:
INLEIDING Is het de normale gang va
- Page 6 and 7:
I II III IV V VI De verzamelde mate
- Page 8 and 9:
I 9 GEOGRAFISCH MILIEU Om een goed
- Page 10 and 11:
11 grondafslag plaats vond. Een and
- Page 12 and 13:
13 aardewerk dan op het fijnere van
- Page 14 and 15:
15 daten en 112 dragers, arbeiders,
- Page 16 and 17:
2 De berg Mèr, gezien vanaf Indjem
- Page 18 and 19:
1ll 17 SOCIAAL ASPECT De thans volg
- Page 20 and 21:
ook na het eindigen der retraite bl
- Page 22:
daar de gegeven naam die van een ge
- Page 25 and 26:
24 lucht te happen. 1 ) — Terwijl
- Page 27 and 28:
26 behouden; deze werd later met ha
- Page 29 and 30:
28 kralen, het z.g. „hoofdgeld",
- Page 31 and 32:
30 len met een soort kwast. Bij dez
- Page 33:
32 Semra-vrouwen (Indjeros) nevelac
- Page 37 and 38:
34 ook van de buitenbaai, tezamen i
- Page 39 and 40:
36 Fèb begraaft op de plaats Jochu
- Page 41 and 42:
38 blijkt dat het grafhuisje thans
- Page 43 and 44:
40 afhangend droeg, werd de mèrmar
- Page 45 and 46:
42 B. Gezin, clan, Stam. Hoewel het
- Page 47 and 48:
44 wens, deze tegenstelling — in
- Page 49 and 50:
46 vele gevallen de beide seksen el
- Page 51 and 52:
48 Pui-mannen mochten huwen met Mak
- Page 53 and 54:
50 Ter verduidelijking van de huidi
- Page 55:
52 fenja(cho) abatant, áchotant (I
- Page 59 and 60:
56 een middenpositie tussen Chamadi
- Page 61 and 62:
58 I. Hoofdenpositie De adathoofden
- Page 63 and 64:
60 bijdrage aan de kas ook geen teg
- Page 65 and 66:
62 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27.
- Page 67 and 68:
64 geen visbevoegdheid heeft, „da
- Page 69 and 70:
66 (westelijk), en westwaarts langs
- Page 71 and 72:
68 Stonden, die enige malen bloedig
- Page 73 and 74:
70 tussen beide dorpen. Door het Be
- Page 76 and 77:
74 de vader gehuwde zusters vallen
- Page 79 and 80:
78 Het dorp Indjeros, in de binnenh
- Page 81:
80 chaiba werd vastgesteld op respe
- Page 85 and 86:
82 Pisiusaiba (verkort Besaiba) 1 )
- Page 87 and 88:
84 Soro), kamer 3 door groepen Afá
- Page 89 and 90:
86 ± 1900 slechts aangetroffen wer
- Page 91 and 92:
88 Maro, de vis-groep, was rijk ver
- Page 93 and 94:
90 stoelen en tafels, foto's en kra
- Page 95 and 96:
92 (de rode ?) en mén (de blauwe).
- Page 97 and 98:
94 de kop omlaag, gespreide \leugel
- Page 99:
96 of varken; ze reiken tot halverw
- Page 103 and 104:
98 te raken. BIJ het maken ervan hi
- Page 109 and 110:
104 V ECONOMISCH LEVEN De economisc
- Page 111 and 112:
106 en alleen zich voedend met klap
- Page 113 and 114:
108 plankje hangen — op bepaalde
- Page 115 and 116:
110 varkens moesten omhoog jagen. H
- Page 117 and 118:
112 de gezinstuinen binnen de grote
- Page 119 and 120:
114 such an ornamental staff near t
- Page 121 and 122:
116 zwartgemaakt met hars — zoals
- Page 123 and 124: 118 De demonen Fóm (= zeearend) en
- Page 125 and 126: 120 (N ) (azuurblauw, ± ƒ 1,—;
- Page 127 and 128: 122 finding of these tings, purpose
- Page 129 and 130: 124 de grote kaap Aidjaba in zee ui
- Page 131 and 132: 126 grootte en in de vorm van een h
- Page 133 and 134: 128 van de pandan-wortels te trekke
- Page 135 and 136: 130 dier of een zekere plant of nad
- Page 137 and 138: 132 de totemtekens zijn (waren) aan
- Page 139 and 140: 134 richt betaald worden, namelijk
- Page 141 and 142: 136 steen in die prauw gooien opdat
- Page 143 and 144: 138 als eenling wordt gezien, volge
- Page 145 and 146: 140 in deze archaïsche samenleving
- Page 147 and 148: 142
- Page 149: 144
- Page 153 and 154: 146 week volgde van dansen, eten, v
- Page 155 and 156: 148 de borst, de aangewezen plaatse
- Page 157 and 158: 150 zee. Enkele andere lijnfiguren
- Page 159 and 160: 152 e. te water laten van een nieuw
- Page 161: 154 deze lmbè zei men te Kaju Batu
- Page 164 and 165: 157 haast niet begrijpt en zij geï
- Page 166 and 167: 159 Wij merkten reeds op, dat langz
- Page 170 and 171: 161 loze wordt tanta (= man) genoem
- Page 172 and 173: Januari Februari Maart April Mei Ju
- Page 176 and 177: 167
- Page 178 and 179: 169 „Schnitzereien" waren afkomst
- Page 180 and 181: 171 elk muurvlak in een achtkantige
- Page 182 and 183: 173 vloer, bevindt zich weer een ch
- Page 184 and 185: 175 reeds in 1903 aanwezig was. Naa
- Page 186 and 187: 177 Er is aan die kokertjes niets b
- Page 188 and 189: 179 four dogs are shown, whilst the
- Page 190 and 191: 181 mo-fluit Diwana 1 ) „The firs
- Page 192 and 193: 183 always a number of men and yout
- Page 194 and 195: 185 een pompoen-schil, beschilderd
- Page 196 and 197: 187 were so numerous, that the men
- Page 198 and 199: 191 slechts op seksueel gebied word
- Page 200 and 201: 193 keer der jongens in de samenlev
- Page 202 and 203: 195 Bij de Koita 1 ), ten noorden e
- Page 204 and 205: 197 haar wordt afgeschoren en zij m
- Page 206 and 207: 199 Echter worden de scholieren ook
- Page 208 and 209: 201 er niemand. De schelp kroop ver
- Page 210 and 211: 203 Kasuare vorstellen. Sie sollten
- Page 212 and 213: 205 (meist) der Federschmuck (z.B.
- Page 214 and 215: 207 messen, koperen bouten uit scha
- Page 218 and 219: 209 met de mensen, dan blijkt dat h
- Page 220 and 221: 211 de invoer. En ook lezen wij 1 )
- Page 222 and 223: 213 enig contact aan het Sentani-me
- Page 224 and 225:
215 komen. De vier oorlogsschepen v
- Page 226 and 227:
217 bus te komen: een van Tobati-la
- Page 228 and 229:
219 emplacementen, prises d'eau, en
- Page 231 and 232:
Toen ik in Februari 1952 de school/
- Page 233:
224 X SAMENVATTING EN CONCLUSIES Bi
- Page 237 and 238:
226 het verdwijnen door de inwerkin
- Page 239 and 240:
228 de onderwereld bevinden en vond
- Page 241 and 242:
230 archaïsche cultuur. Een juiste
- Page 243 and 244:
232 dorpen wegens geleden grondverl
- Page 245 and 246:
234 Atachá rowes ? Sentani-mensen
- Page 247 and 248:
236 rôle in this process to a so-c
- Page 249 and 250:
238 he continues the family, and re
- Page 251 and 252:
240 at planting and harvest and in
- Page 253 and 254:
242 clans, from outside the village
- Page 255 and 256:
244 The Southern Cross and the Grea
- Page 257 and 258:
246 X BIJLAGEN Tot besluit van deze
- Page 259 and 260:
248 kinderen, waarom Skou hem dan o
- Page 261 and 262:
250 Met een witten hond (Tawab), di
- Page 263 and 264:
252 De glorie van de Itár-lieden w
- Page 265 and 266:
254 in zijn boom op de trom sloeg.
- Page 267 and 268:
256 Tabati-zee Macha-méwi, Macha-m
- Page 269 and 270:
258 Geef ook een teken van succes o
- Page 271 and 272:
260 dergelijk verhaal als Wirz geef
- Page 273 and 274:
262 mensen mee. Door Soro was ook v
- Page 275 and 276:
264 vrouw het karawari-huis, wat st
- Page 277 and 278:
266 (de jongste). Deze beide vrouwe
- Page 279 and 280:
268 19- Het verhaal van Charemuai.
- Page 281 and 282:
270 daar zijn vogel dood. — Nog t
- Page 283 and 284:
272 Toen de dorpelingen eens allen
- Page 285:
274 B. Woordenlijst. Thans volgt ee
- Page 300 and 301:
28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39