Untitled - Stichting Papua Erfgoed
Untitled - Stichting Papua Erfgoed
Untitled - Stichting Papua Erfgoed
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
36<br />
Fèb begraaft op de plaats Jochur aan het einde van de landtong ten noorden<br />
van Indjerau, Indjama ten zuidoosten van Tabati op de landtong, Iréuw op de<br />
plek Pano dichtbij de school, ten noorden van Tabati dus, Daiwir tea<br />
noordwesten van Tabati op de landtong.<br />
Chamadi, Afár, Chanasbai en Itár deponeerden vroeger — en begraven nu<br />
— hun doden op het eilandje Indjemòch, ten zuidwesten van Tabati, nl. Chamadi<br />
op de oostelijke punt en de anderen in het midden van het eilandje.<br />
Sanji (met Drunji, Chai, Chanasbai en een deel van Semra) begraaft de<br />
doden op de plek Chananom-sauwi {sauwi = strand), ten oosten van Indjeros<br />
op de punt van de landtong.<br />
Meraudje (met Chababuk en een deel van Semra) begraaft haar doden op<br />
de plek Diwana (Hemejo?)-sauwi, ten zuidoosten van Sanji's begraafplaats<br />
Voorheen werden de doden gedeponeerd in de rizoforen pal ten oosten van<br />
Indjeros, waar echter ook bovenstaande tweedeling bestond met dezelfde twee<br />
namen.<br />
De Kaju-Batu-bewoners deponeerden voorheen hun doden in een grote rotsspleet<br />
in Kaap Suadja, Atu Pui geheten. Deze grot is circa 20 meter hoog, van<br />
boven smal toelopende, de bodem is bedekt met stenen, resten hout van de<br />
doden-stellages, vele beenderen en een 30-tal schedels. Vóór in de grot stond<br />
een zeer verweerde besneden plank, herinnerend aan een stuk van een schild,<br />
hoewel schilden bij de Humboldt-baaiers blijkbaar niet gebruikt zijn. Het oude<br />
adathoofd Makanowé beweerde dat de plank, ai-fabè genaamd, een deel was<br />
van de schijf die vroeger in de tempel gehangen had (zie hoofdstuk VII, C).<br />
De twee knoppen aan de rand ervan zouden slangekoppen voorstellen In de<br />
grot lag ook gebroken aardewerk Voorheen werden hier alle doden geborgen,<br />
vertelde men, thans begraaft men ze op het kerkhof ten noordoosten van het<br />
dorp.<br />
Nachaiba begroef vroeger de doden onder of naast de huizen; thans ten<br />
westen van het dorp op de berghelling op de plek Táchòka, maar evenwel niet<br />
clansgewijs..<br />
Ter bevestiging, en deels correctie, van het bovenstaande volgen enkele citaten.<br />
Zo bericht Bink 1 ), dat de buitenbaai-dorpen hun doden in rotsspleten<br />
deponeerden, die van Tabati naar Indjemách werden gebracht, die van Indjeros<br />
naar het bos achter het dorp, terwijl die van Indjerau op de smalle landstrook<br />
achter het dorp werden gedeponeerd. Van der Sande deelt mee 2 ): ,,.......the<br />
people of Ingrau (d.w.z. Chasor. G. ) put their dead in a stretched, horizontal<br />
position in cages of interwoven branches, erected on piles, on the shore behind<br />
the village" — „The inhabitants of Tobádi put their dead on the small island<br />
of Entjemag, simply on the earth, because there are no hogs"<br />
Resident Lulofs deelt in zijn journaal van een dienstreis langs Noord Nieuw<br />
Guinea in Augustus 1920 nog mee ,,'s Middags per motorsloep eenige Tobatikampongs<br />
bezocht op de eilandjes in de baai van Hollandia en naar de dooden-.<br />
grot waar de Papoea's (van Sibi? G.) hunne dooden in boombast gewikkeld, in<br />
zittende houding op een draagstoel geplaatst, abandonneeren Afstroomend<br />
bergwater veegt van tijd tot tijd de geheele lijkenverzameling weg, waardoor<br />
men, aan de voet der rots, een opeenhoping vindt van schedels en beenderen in<br />
wilde mengelmoes. Het bovengedeelte wordt steeds weer van nieuwe lijken<br />
voorzien ''<br />
1 ) 2; p. 75/76<br />
2 ) 59; p. 271