03.09.2013 Views

Untitled - Stichting Papua Erfgoed

Untitled - Stichting Papua Erfgoed

Untitled - Stichting Papua Erfgoed

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

256<br />

Tabati-zee Macha-méwi, Macha-mewai (vgl. Machanda tat m hai).<br />

Na het uitbreken der vissen kwam er een man van kaap Indjeros, Drunji<br />

geheten, die de beide zusters naar Tjongwei (Inwei) bij kaap Djuar bracht.<br />

Teruggekomen hielp hij Charo en vrouw te verhuizen naar de plek Indjeros,<br />

wat betekent „tweede plek", aldus door Charo genoemd. Drunji keerde weer<br />

naar zijn eigen woonplaats terug. Kort daarna kwamen uit het oosten vele mensen<br />

die zich bij Charo — bekend om zijn vismagie — vestigden. Charo gaf hun,<br />

ook Drunji, een deel van zijn visgeheimen opdat zij zelf zouden kunnen gaan<br />

vissen; Chanasbai werd aangesteld tot „opzichter" over de vissen. Ook de adatrechtspraak<br />

werd toen geregeld. Zo is er te Indjeros thans dus geen adathoofd,<br />

maar wel een „heer der vissen" van de groep Sanji, nakomelingen van Charo.<br />

(Verhaald door Frans Sanji).<br />

10. Het verhaal van Drunji.<br />

Voorheen, toen het dorp Indjeros nog niet bestond, woonde er op het land<br />

ten oosten van het huidige M tu Debi — op de plek Nuchmòch ter hoogte van<br />

het tegenwoordige kerkhof — Jái Drunji. In die tijd was het dorp Ria zeer<br />

volkrijk; de voorouders van Sanji woonden op Tiachnuch, nabij de vijver Fei<br />

waarin allerlei vissen waren. Door twee vrouwen werd deze vijver vernield<br />

waardoor de Jotefa-baai ontstond en alle vissen her en der verspreid raakten. De<br />

beide vrouwen werden door Jái naar de plek P saidji gebracht, op de grote<br />

landtong. Vervolgens haalde Jái de Sanji-voorvader weg, waarna het dorp<br />

Indjeros gesticht werd op een plek waar toenmaals veel mangrove-bos groeide.<br />

Ook van het verdwenen Ria kwamen vele mensen te Indjeros wonen, terwijl<br />

de Meraudje-groep uit het oosten kwam en er zich ook vestigde.<br />

Dikwijls ging Drunji, vergezeld van Semra, 's nachts op de visvangst, meestal<br />

in Hol Kodár, het oostelijk deel van de Jotefa-baai. Zo vingen zij eens een<br />

grote zaagvis, welke Drunji naar Dòhòr en Mách werd gebracht; daardoor<br />

ontstond toen een hevige twist.<br />

Later vingen zij wederom zulk een vis, die zij naar Indjeros brachten en aldaar<br />

verdeelden. Drunji besloot nu een net te maken ten behoeve van de visserij.<br />

Daarom ging hij naar het nu verdwenen dorp Wè, aan het strand Wèritj tegenover<br />

het eilandje Sibir gelegen, om daar im (pandanus-wortel-vezel) te vragen.<br />

Van deze im wilde hij — zoals men nu nog doet — zijn visnet maken.<br />

De mensen te Wè waren zeer vriendelijk, gaven Drunji sago-pap te eten, maakten<br />

een praatje met hem en gingen daarna im kappen. Deze im gaven zij<br />

hun gast en tevens nog een houten maaspen en een spoel om er het net mee te<br />

breien. Hij kreeg ook nog een tritonschelp, ám-Wé, en het geheim hoe men<br />

de gepen kon vangen.<br />

Met deze goede gaven keerde Drunji te Indjeros terug, waar hij van zijn reis<br />

vertelde. Daarna deelde hij de im onder de mensen uit om hen de draad eruit<br />

te laten halen; deze draden werden met zand mooi glad gewreven, en toen<br />

maakten de vrouwen er een net van. Het net werd daarna verzwaard en van<br />

drijvers voorzien; de eerste visproef ermee werd gehouden bij de plek Chaitjenuch.<br />

Er werd evenwel niets gevangen omdat het net bleef drijven, niet voldoende<br />

verzwaard was. Dus keerde Drunji terug naar het dorp, maakte het net<br />

wat langer en bevestigde er 168 zinkers aan. Het vissen ging daarna uitstekend,<br />

o.a. werd een grote „bobara"-vis gevangen.<br />

(Verhaald door Marsamel Drunji).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!