Untitled - Stichting Papua Erfgoed
Untitled - Stichting Papua Erfgoed
Untitled - Stichting Papua Erfgoed
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
177<br />
Er is aan die kokertjes niets bijzonders te zien."<br />
Rondom langs de wand waren dus verscheidene vierkante vuurplaatsen van<br />
circa 3 bij 3 meter, waar bij feesten vlees enz. gekookt of gebraden werd; elke<br />
clan had zijn vaste haard (zie bijgevoegd schetsje). Aan de wanden hingen<br />
trommen en soms fluiten, doch bovendien talloze schedels en onderkaken van<br />
varkens en boomkangoeroe's, rugschilden van schildpadden, slagtanden, e.d.<br />
(Finsch spreekt van een paar honderd kaken); ook pijlen, bogen, visnetten,<br />
allerlei tasjes hingen er. Langs de wand stonden de neksteunen en lagen de<br />
rotan ringen, m djua, om de aarden potten op te zetten. Deze ringen in de<br />
tempel hadden bijzondere vormen daar zij versierd waren met een rotanornament<br />
dat men „hondestaart", „slang", enz. noemde en dat niet door de<br />
vrouwen mocht worden gezien. 1 ) Daar ook zaten of lagen de tempelbezoekers,<br />
zodat in het midden tussen de steunpalen een ruimte open bleef voor dansen<br />
en fluitspelen. In het midden hing van de dakspits een paal omlaag, eindigend<br />
circa 1.50 meter boven de vloer. Deze centrale paal, ruchuroridj of wòchòb<br />
(ook het woord voor de fluiten), was van snijwerk voorzien en omhangen met<br />
halmen van geurig gras (wat eveneens langs de wanden hing), schildpadeierdoppen,<br />
enz. terwijl een groot aantal fluiten aan de paal was bevestigd, juist als<br />
elders. Trommen werden aan deze paal niet opgehangen.<br />
Zulke afhangende palen komen ook voor in de Sarmise tempels, zoals wij<br />
weten uit dagboek-mededelingen van ambtenaren op tournee. — In de tempels<br />
werden geen mensenbeelden aangetroffen; slechts Finsch bericht 2): „Nur im<br />
Vestibül (van de Chamadi-tempel) standen drei kleine, anscheinend aus dem<br />
weichen, zelligen Stamme von Cycas roh geschnitzte Figuren " Vermoedelijk<br />
waren dit drie, voor woonhuizen bestemde, charcharau..<br />
Bezien wij thans enkele der aanwezige voorwerpen nader. Evenals te Kaju<br />
Batu vinden wij ook te Tabati de ceremoniële tempelstaven, de mata, aan de<br />
top voorzien van een pluim van casuarisveren; in het ritueel werden zij meestal<br />
paarsgewijs gebruikt.<br />
Een ander tempel-voorwerp is de tór of tórà, een werp- of „donder"blok<br />
van ± 80 cM. lengte, dat in de karawari-huizen van de twee baaien en van het<br />
Sentani-meer voorkwam. Het was „ein grosser runder oder ovaler Block von<br />
Eisenholz mit zwei diametralen Ansatzen die häufig phallischen Charakter<br />
besassen und auch als mannlich und weiblich bezeichnet wurden. Ein solcher<br />
Block wurde jeweilen beim Abhalten der Riten von der Höhe des Dachgebalkes<br />
auf den Fussboden des Gebäudes hinabgeworfen, um die Uneingeweihten glauben<br />
zu machen dass mit diesem Schlag der Geist herabgekommen sei''; aldus<br />
Wirz. 3 ) Van Hasselt maakte in 1912 mee dat Tabati verschillende karawarivoorwerpen<br />
bij het Bestuur inleverde; hierbij was ook een „donder"blok, „vertoonende<br />
eenige overeenkomst met den vorm van een dier". 4 ) Een afbeelding<br />
van zulk een tór geeft Kunst 5 ) (hierbij weergegeven). Men zei mij dat deze<br />
voorwerpen ten oosten van de grens kelambut werden genoemd en vandaar<br />
waren geïmporteerd.<br />
Een belangrijk instrument was de prauwvormige trom, verscheidene meters<br />
lang, volgens sommige berichtgevers opgehangen aan de dakbalken doch vol-<br />
1 ) 59; p. 26/27.<br />
2 ) 23; p. 357.<br />
3 ) 72; p. 334.<br />
4 ) 32; p. 221.<br />
5 ) 44; afbeelding 14.