13.04.2013 Views

Aprilie-mai-iunie 2007 - Revista DISCOBOLUL

Aprilie-mai-iunie 2007 - Revista DISCOBOLUL

Aprilie-mai-iunie 2007 - Revista DISCOBOLUL

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>DISCOBOLUL</strong><br />

lebădă”, potrivit formulei sale, reconstituia o altă perioadă din trecutul ei,<br />

una de cumplite încercări (anul războiului civil 1919), luminată doar de<br />

prietenia cu actriţa Sofia Evghenievna Holliday (Sonia, Sonecika) şi cu alţi<br />

actori ai vremii. Prin natura şi extensiunea sa, această scriere va trebui<br />

tradusă şi editată de sine stătător.<br />

Am reţinut, în schimb, celelalte scrieri memorialistice ale<br />

emigrantei din anii treizeci, completându-le pe cele traduse anterior. Astfel,<br />

pe lângă acelea, la rândul lor substanţial îmbunătăţite, sunt incluse în<br />

volumul de faţă Charlottenburg, Mundirul, Cununa de lauri; Casa de pe<br />

străduţa Pimen Bătrânul; Kirillovnele; Chinezul; Puşkin şi Pugaciov.<br />

Adaosurile aproape dublează proza memorialistică din ediţia anterioară.<br />

Am folosit pentru ansamblul textelor de faţă două volume ruseşti,<br />

ambele îngrijite de eminenta cercetătoare şi editoare a operei Marinei<br />

Ţvetaieva, Anna Aleksandrovna Saakianţ: Proza (Moscova,<br />

„Sovremennik”, 1989) şi „Moscovei, plecăciune” (Moscova, „Moskovski'<br />

Raboci'”, 1989), culegerea din urmă rezervând prozei doar o parte a ei.<br />

După o „autobiografie” a Ţvetaievei înseşi, intitulată În loc de<br />

Introducere şi preluată din volumul Rilke – Ţvetaieva – Pasternak Roman<br />

epistolar 1926 (traducere din germană şi rusă de Janina Ianoşi, adaptarea<br />

comentariilor şi note de Ion Ianoşi, Ideea Europeană, 2006), am optat pentru<br />

ordonarea tematică a povestirilor propriu-zise în şase secţiuni (respectând,<br />

în limita posibilităţilor, şi cronologia): tatăl, Ivan Ţvetaiev, şi muzeul lui (I);<br />

mama, Maria Meyn-Ţvetaieva, şi moştenirea ei muzicală (II); bunicul prin<br />

alianţă Dmitri Ilovaiski, tatăl primei soţii a lui Ivan Ţvetaiev (III);<br />

personaje, întâmplări, fantezii din copilăria Marinei (IV); două episoade din<br />

viaţa emigraţiei ei pariziene (V); rememorarea ataşamentului ei faţă de<br />

Puşkin, poezia şi proza acestuia (VI).<br />

Scrierile au fost traduse după originalul rusesc – cu excepţia a trei<br />

texte scurte despre tată şi muzeul lui (I), elaborate în franceză, dar publicate<br />

doar în traducere rusă, efectuată de fiica ei, Ariadna Efron. (Tentativele<br />

noastre de a găsi, la Paris, publicarea în originalul francez au rămas fără<br />

rezultat. Se pare că ele nici n-au fost editate vreodată în franceză.) N-am<br />

putut renunţa la ele din cauza rememorării segmentului central din<br />

activitatea prodigioasă a tatălui – drept care am apelat la variantele prezente<br />

în toate ediţiile ruseşti.<br />

Oricum, pilonii artistici ai memorialisticii Ţvetaievei rămân<br />

scrierile ruseşti, precum Mama şi muzica, Povestea mamei, Casa de pe<br />

străduţa Pimen Bătrânul, Kirillovnele, Turnul cu iederă, Dracul, Puşkin al<br />

meu, Puşkin şi Pugaciov.<br />

Marina Ţvetaieva se distinge printr-o scriitură accentuat personală,<br />

nu nu<strong>mai</strong> în poezie, dar şi în proză. Este vorba de stilistica ei nervoasă,<br />

132

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!