12.07.2015 Views

Concise-Pali-Han-UTF.. - 法雨道場

Concise-Pali-Han-UTF.. - 法雨道場

Concise-Pali-Han-UTF.. - 法雨道場

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

forms of aor. are: adda Th 1, 986; addā. -- inf. daṭṭhuṁ(daṭṭhukāma); (=passituṁ). -- ger. daṭṭhu (=Sk. dṛṣṭvā) (inphrase nekkhammaṁ daṭṭhu khemato)=1098; 681. Expl. at Nd 2 292 with expl. of disvā=passitvā, etc. grd.daṭṭhabba (to be regarded as); & dassanīya (see sep.). Also in Caus. (see below) & in daṭṭhar (q. v.).3. (med.-pass.) base diss (Sk. dṛś): pres. pass. dissati (to be seen, to appear) (dissare), (dissasi you look, intrs.);ppr. dissamāna (visible) PvA 71, 6 (°rūpa); VvA 78 (°kāya); & der. dissamānatta (nt.) (visibility). -- ger. disvā &disvāna; also a ger. form diṭṭhā, q. v. under adiṭṭhā. -- pp. diṭṭha (q. v.)。dassayiṁsu4. Caus. (of base 2) dasseti (Sk. darśayati), aor. dassesi & (exceptional) dassayi, only in dassayi tumaṁ showedhimself at Pv III.2 4 (=attānaṁ uddisayi) & (=attānaṁ dassayi dassesi pākaṭo ahosi). 3rd pl. dassesuṁ; ger.dassetvā; inf. dassetuṁ to point out, exhibit, explain, intimate.Dassati 2 (dadāti 的 【 未 】), 他 將 會 給 。Dassana ( 梵 darśana),【 中 】 看 見 , 直 覺 , 洞 察 力 (seeing, looking; noticing; sight of, appearance, look)。dassanatthaṁ, 以 便 指 出 (in order to point out, meaning by this)。Dassanīya, dassaneyya,【 形 】 被 認 爲 美 麗 的 , 美 麗 的 , 英 俊 的 。Dassāvin, dassin,【 陽 】 見 者 ( 只 有 在 【 合 】 中 , 例 : bhayadassāvī)。Dassu(Sk. dasyu, cp. dāsa),【 陽 】 強 盜 (enemy, foe; robber)。Dasseti (dis+e, dis 被 改 成 das)(Caus. of dassati 1 ), 出 示 , 展 現 。【 過 】dassesi。【 過 分 】dassita,【 現 分 】dassenta,【 獨 】dassetvā, dassiya。Dassetar(Sk. darśayitṛ, n. agent to dasseti),【 陽 】 指 出 的 人 , 出 示 的 人 (one who shows or points out, a guide, instructor,teacher)。dah,【 字 根 I.】 流 浪 生 活 、 乞 討 (to bum)。cp. ( 梵 dah), 燒 (burn)。Daha(Sk. draha),【 陽 】 湖 。(a lake, D.I,45. udakadaha)。devadahanti devā vuccanti rājāno, tesaṁ maṅgaladaho,sayaṁjāto vā so dahoti, tasmā “devadaho”ti vutto. Tassa avidūre nigamo devadahantveva napuṁsakaliṅgavasenasaṅkhaṁ gato.Dahati 1 (dahate)(Sk. dadhāti to put down, set up) 放 置 , 接 受 (to put, place; take for (Acc. or Abl.), assume, claim,consider)。okkākaṁ pitāmahaṁ=ṭhapeti DA.I,258); S.III,113 (mittato daheyya); A.IV,239 (cittaṁ dahati, fix themind on); Sn.825 (bālaṁ dahanti mithu aññamaññaṁ=passanti dakkhanti, etc. Nd 1 163). Pass dhīyati (q. v.); grd.dheyya (q. v.). Note. dahati is more frequent in comb n with prefixes & compositions like ā°, upa°, pari°, sad°, san°,samā°, etc. pp. hita。【 過 】dahi。Dahati 2 (dah 流 浪 +a), 燃 燒 (=ḍahati to burn; as dahate Pv.II.9 8 (=dahati vināseti PvA.116).。Dahana(Sk. dahana, to dahati, orig. “the burner”),【 中 】 燒 。【 陽 】 火 (fire;Vism.338. dahanakicca)。Dahara,【 形 】 年 紀 輕 的 (small, little, delicate)。【 陽 】 男 孩 (young, a young boy, youth)。daharā,【 陰 】 年 輕 的 太 太 (youngwife)。daharī,【 陰 】 女 孩 (lad)。opposed to mahallaka; to vuḍḍha Vism.100.dā( 梵 dad, dā),【 字 根 I.】 給 (to give)。Daharaka =dahara, 年 輕 人 (young Miln.310.)。f. daharikā, 女 年 輕 人 (a young girl Th.2, 464, 483.Dāṭhā, dāṭhā- (Sk. daṁṣṭrā to ḍasati (q.v.), cp. also daṭṭha) ,【 陰 】 長 牙 (a large tooth, fang, tusk; as adj. (-°) havingtusks or fangs D.II,18 (susukkhadāṭhā); J.I,505 (uddhaṭa-dāṭho viya sappo); IV,245 (nikkhantadāṭhā); DhA.I,215;PvA.152 (kaṭhinadāṭhā); Sdhp.286。dāṭhāvudha [Sk. daṁṣṭrāyudha] using a tusk as his weapon J.V,172。dāṭhādantaa canine tooth KhA 44.。dāṭhābalin one whose strength lies in his teeth (of a lion) Sn.72.。Dāṭhikā (Sk. *dāḍhikā=Prk. for daṁṣṭrikā) ,【 陰 】 鬍 鬚 , 腮 鬚 (beard, whiskers Vin.II,134 (na dāṭhikā ṭhapetabbā, ofthe bhikkhus); J.I,305; V,42 (tambadāṭhikā), 217 (mahādāṭhikā having great whiskers); DA.I,263(parūḷha-massudāṭhikā with beard & whiskers grown long)。Dāthā(Sk. daṁṣṭrā to ḍasati, cp. also daṭṭha),【 陰 】 巨 牙 , 犬 齒 (fang)。dāthādhatu,【 陰 】( 佛 陀 的 ) 牙 舍 利 。dāthāvudha,【 形 】 以 牙 爲 武 器 的 。dāthābalī,【 形 】 力 量 落 在 牙 的 。Dāṭhin (cp. Sk. daṁṣṭrin) ,【 形 】 有 牙 的 (having tusks)。236

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!