12.07.2015 Views

Concise-Pali-Han-UTF.. - 法雨道場

Concise-Pali-Han-UTF.. - 法雨道場

Concise-Pali-Han-UTF.. - 法雨道場

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Sāsa (Sk. śvāsa, fr. śvas) 哮 喘 , 氣 喘 (asthma A.V,110; J.VI,295.)。Sāsaṅka(< sa 3 +āsaṅkā),【 形 】 危 險 的 , 可 疑 的 (dangerous, fearful, suspicious)。opp. khema( 安 穩 )。Sāsati (sās+a), 教 , 指 導 , 規 定 。【 過 】sāsi。【 過 分 】sāsita。Sāsana,【 中 】 教 學 , 指 示 , 資 訊 , 教 義 , 文 字 。sāsanakara, sāsanakārī, sāsanakāraka,【 形 】 正 法 住 世 ( 時 )。sāsanantaradhāna,【 中 】 佛 教 的 消 失 。sāsanahara,【 陽 】 報 信 者 。sāsanavacara,【 形 】 遵 守 教 規 的 。aṅgavasenanavavidhaṁ、navaṅgaṁ satthu sāsanaṁ (naṅangaṁ-buddha-sāsanaṁ; 梵 navāṅga-śāsana), 九 分 教 : 修 多 羅 (sutta契 經 )、 祇 夜 (geyya)、 受 記 (veyyākaraṇa 記 別 )、 伽 陀 (gāthā 偈 誦 )、 優 陀 那 (udāna 因 緣 )、 伊 帝 目 多 迦 (itivuttaka( 梵itivṛttaka) 如 是 語 )、 闍 陀 伽 (jātaka 本 生 )、 毗 佛 略 (vedalla( 梵 vaipulya) 方 廣 )、 阿 浮 陀 達 磨 (abbhutadhamma 希 法 )等 為 九 部 (《 善 見 律 毗 婆 沙 註 》 及 《 長 部 經 註 》)。 後 有 「 十 二 分 教 」 的 成 立 。Tathāgatavacanaṁ (CS:DA.1.pg.1.25)Suttanti veditabbaṁ. Sabbampi Sagāthakaṁ suttaṁ Geyyanti veditabbaṁ. Visesena Saṁyuttake sakalopiSagāthavaggo, sakalampi abhidhammapiṭakaṁ, niggāthakaṁ suttaṁ, yañca aññampi aṭṭhahi aṅgehi asaṅgahitaṁBuddhavacanaṁ, taṁ Veyyākaraṇanti veditabbaṁ. Dhammapadaṁ, Theragāthā, Therīgāthā, SuttanipāteNosuttanāmikā Suddhikagāthā ca Gāthāti veditabbā. Somanassaññāṇamayikagāthā paṭisaṁyuttā dve-asītisuttantā Udānanti veditabbaṁ. “Vuttañhetaṁ Bhagavatā”ti-ādinayappavattā dasuttarasatasuttantā Itivuttakantiveditabbaṁ. Apaṇṇakajātakādīni paññāsādhikāni pañcajātakasatāni ‘Jātakan’ti veditabbaṁ. “Cattārome,bhikkhave, acchariyā abbhutā dhammā Ānande”ti-ādinayappavattā (dī.ni.2.209) sabbepi Vedallanti veditabbaṁ.Evaṁ aṅgavasena navavidhaṁ.( 如 來 所 說 : 應 知 是 ‘ 修 多 羅 ’; 一 切 附 偈 的 經 應 知 是 應 知 是 ‘ 祇 夜 ’; 應 知 是 ‘ 受 記 ’;法 句 、 長 老 偈 、 長 老 尼 偈 、 經 集 、 應 知 是 ‘ 伽 陀 ’; 應 知 是 ‘ 優 陀 那 ’; 應 知 是 ‘ 伊 帝 目 多 迦 ’; 應 知 是 ‘ 闍 陀 伽 ’; 應知 是 ‘ 方 廣 ’; 應 知 是 ‘ 阿 浮 陀 達 磨 ’。1. 修 多 羅 (sutta 契 經 )-- 是 結 集 義 , 為 原 始 結 集 的 通 稱 。2. 祇 夜 (geyya)-- 偈 頌 。 結 集 後 不 久 , 由 於 文 體 的 類 別 , 分 化 為 二 .. 稱 長 行 部 分 為 「 修 多 羅 」, 大 致 與 《 雜 阿 含 經 》的 「 蘊 誦 」、「 六 處 誦 」、「 因 誦 」、「 道 品 誦 」 相 當 。 稱 偈 頌 部 分 為 「 祇 夜 」, 與 「 八 眾 誦 」 相 當 。 這 是 「 相 應 教 」的 核 心 , 原 始 結 集 部 分 。 在 固 有 的 「 修 多 羅 」 與 「 祇 夜 」 外 , 又 有 長 行 與 偈 頌 , 集 出 流 行 。 長 行 部 分 , 以 分別 、 解 答 為 主 , 稱 為 「 記 說 」。 這 是 對 於 「 修 多 羅 」 及 「 祇 夜 」( 通 稱 ), 以 分 別 或 解 答 方 式 , 而 闡 明 佛 法 的 意義 。 在 問 答 、 分 別 中 , 顯 示 、 決 了 深 祕 教 證 ( 佛 法 本 質 問 題 ) 的 特 性 , 逐 漸 表 達 出 來 。 這 一 部 分 , 附 編 於 「 相 應教 」 中 , 與 《 雜 阿 含 經 》 弟 子 所 說 、 如 來 所 說 分 相 當 。《 雜 阿 含 經 》 集 三 部 分 而 成 , 與 「 九 分 教 」 中 的 「 修 多羅 」、「 祇 夜 」、「 記 說 」 的 次 第 成 立 , 完 全 吻 合 。 這 所 以 雜 阿 笈 摩 , 被 稱 為 「 一 切 事 相 應 教 」 的 根 本 。3. 受 記 (veyyākaraṇa 記 別 )-- 廣 問 答 的 《 滿 月 大 經 》、《 帝 釋 所 問 經 》、《 六 淨 經 》; 廣 分 別 體 的 《 梵 網 經 》、《 沙 門 果經 》 等 , 在 聖 典 自 身 , 都 是 稱 為 「 記 說 」 的 。 阿 毘 達 摩 也 歸 屬 此 類 。4. 伽 陀 (gāthā 偈 頌 )--「 伽 陀 」 是 以 偈 頌 , 宣 說 法 要 ( 除 「 祇 夜 」、「 優 陀 那 」 以 外 ) 的 通 稱 。 從 古 代 的 傳 誦 來 說 , 大致 與 《 小 部 》、《 經 集 》 中 的 〈 義 品 〉、〈 波 羅 延 拏 品 〉、〈 蛇 經 〉、〈 陀 尼 耶 經 〉、〈 犀 角 經 〉、〈 牟 尼 偈 〉 等 相 當 。這 類 傳 誦 廣 而 影 響 大 的 法 偈 , 當 時 已 有 類 集 ( 與 現 存 的 當 然 有 多 少 距 離 ), 但 始 終 不 曾 集 入 四 部 、 四 阿 含 中 。5. 優 陀 那 (udāna 因 緣 )-- 以 感 興 語 為 主 的 法 句 。前 五 支 , 重 於 形 式 的 分 類 , 內 容 是 重 於 法 義 的 。6. 伊 帝 目 多 迦 (itivuttaka 如 是 語 、 本 事 )-- 只 是 傳 聞 的 佛 說 如 是 , 或 集 出 傳 聞 如 是 的 法 義 , 或 集 出 傳 聞 如 是 的 先 賢的 善 行 盛 德 )。7. 闍 陀 伽 (Jātaka 本 生 )-- 結 合 過 去 人 事 與 現 在 人 事 , 而 成 前 後 因 果 系 。8. 阿 浮 陀 達 磨 (abbhutadhamma 希 法 )--「 方 廣 」 是 深 廣 義 ,「 希 法 」 是 奇 特 事 。 如 ..《 有 明 小 經 》(M.44.Cūḷavedalla)、《 有 明 大 經 》(M.43.Mahāvedalla)、《 正 見 經 》(M.9.Sammādiṭṭhi)、《 帝 釋 所 問 經 》(D.21.Sakkapañha)、《? 經 》(Saṅkhārabhājaniya)、《 滿 月 大 經 》(M.109.Mahāpuṇṇamasutta),sabbepi vedañca tuṭṭhiñca laddhā laddhāpucchitasuttantā.9. 毗 佛 略 (Vedalla 方 廣 、 毗 陀 羅 )-- 法 義 的 闡 述 更 廣 , 成 為 更 有 體 系 的 說 明 , 與 舊 有 的 「 記 說 」, 不 大 相 合 。( 節 錄 自 《 中 華 佛 教 百 科 全 書 ( 二 )p.110.1-2)。Sāsanika,【 形 】 與 佛 教 有 關 的 。Sāsapa,【 陽 】 芥 菜 籽 、 芥 子 (mustard seed)。Sāsava(sa 3 =āsava),【 形 】 與 漏 有 關 的 (connected with the āsavas)。Sāhatthika,【 形 】 親 手 做 的 。500

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!