筋 連 結 的 。Vism.253..Nhārūti nava nhārusatāni. ( 腱 .. 有 九 百 的 腱 )Nahuta,【 中 】 一 萬 , 萬 數 , 直 譯 .. 那 由 他 。Mv.I,41...“bahukehi kappanahutehīti.( 無 數 萬 劫 中 )Naḷa,【 陽 】 蘆 葦 , 管 。naḷakāra,【 陽 】 編 籃 工 人 , 蘆 葦 業 員 工 。naḷakalāpa,【 陽 】 一 捆 蘆 葦 。naḷamīṇa,【 陽 】 蝦 。naḷagāra,【 中 】 茅 屋 ( 以 蘆 葦 製 成 的 小 屋 )。Nāka,【 陽 】 天 堂 。Nāga,【 陽 】 龍 , 眼 鏡 蛇 , 象 , 鐵 力 木 ( 指 藤 黃 科 東 印 度 産 的 喬 木 (Mesua ferrea), 羽 狀 複 葉 , 葉 子 長 橢 圓 形 , 花期 每 年 3~5 月 , 花 大 , 紅 色 , 生 長 在 熱 帶 地 區 。 為 木 材 中 最 堅 韌 者 、 最 重 的 , 每 立 方 米 重 達 1122 公 斤 , 呈 黑褐 色 或 紫 褐 色 , 可 用 來 雕 刻 ; 用 其 花 芽 可 以 獲 得 紅 色 的 染 料 ), 高 貴 的 人 。nāgadanta, nāgataka,【 中 】 象 牙 釘 ,在 牆 壁 上 的 釘 。nāgabala,【 形 】 有 象 的 力 量 的 。nāgabalā,【 陰 】 貓 尾 射 (Uraria Lagopodioides)。nāgabhavana,【 中 】 龍 的 區 域 。nāgamāṇavaka,【 陽 】 龍 族 的 年 輕 人 。nāgamānavikā,【 陰 】 龍 族 的 年 輕 未 婚 女 子 。nāgarāja,【 陽 】 龍 王 。nāgarukkha,【 陽 】 龍 樹 , 鐵 力 木 樹 。nāgalatā,【 陰 】 龍 藤 ( 蔞 葉 藤 )。nāgaloka,【 陽 】 龍 的 世 界 。nāgavana,【 中 】 鐵 力 木 樹 林 , 有 象 的 森 林 。Nāgārjuna(ārjuna 阿 順 那 ),【 梵 】 龍 樹 ( 據 說 彌 勒 菩 薩 將 在 此 樹 下 成佛 )。anīkaggaṁ nāgasaṅghapurakkhato, 以 象 為 前 鋒 的 軍 隊 。Nāgara,【 中 】 市 民 。Nāgarika,【 形 】 有 市 民 特 徵 的 , 彬 彬 有 禮 的 , 有 禮 貌 的 。Nāṭaka,【 中 】 戲 劇 。Nāṭakiṭṭhī, nāṭikā,【 陰 】 舞 女 。naccagītakusalaṁ nāṭakitthiṁ, 擅 長 歌 舞 的 舞 女 。SṬ.19.15...Nāṭakinīti nacce adhikatāitthī.( 舞 女 .. 受 指 派 的 舞 女 。)Nadika, 那 低 卡 , 一 那 低 卡 等 於 24 分 鐘 。nāth( 梵 nāth / nādh),【 字 根 I.】 問 (to ask), 精 通 、 擁 有 (to be master)。Nātha,【 陽 】 保 護 , 保 護 者 , 依 怙 主 。《 法 句 經 注 》(DhA.v161.):Nātho’ti patiṭṭhā.(‘ 保 護 ’ 爲 ‘ 支 援 ’( 或 依 怙 、 救 助 、保 護 ) 義 ) 古 錫 蘭 文 《 法 句 經 規 矩 》(Dhammapada puranasannaya,p.77., 將 nātho 一 字 代 以 pihita vaneya「 乃 一支 柱 ( 依 怙 、 救 助 )」。anātha, 無 助 )、 無 支 應 、 無 保 護 、 貧 乏 ; 不 可 譯 為 「 沒 有 主 宰 」 或 「 無 主 」。Lokanātho,世 間 的 皈 依 處 ; 不 可 譯 為 「 世 間 之 救 主 」。Nāda,【 陽 】 吼 , 聲 音 。Nānatā,【 陰 】 各 式 各 樣 。 參 考 Nānatta。Nānatta,【 中 】 各 式 各 樣 , 多 樣 性 , 多 種 。nānāttakāya,【 形 】 有 多 樣 性 的 身 體 狀 態 的 。Nānā,【 無 】 不 同 的 , 不 同 地 。nānākaraṇa,【 中 】 各 式 各 樣 , 差 異 。gotta,【 形 】 種 種 血 統 的 。nānājacca,【 形 】種 種 國 家 的 。nānājana,【 陽 】 種 種 人 。nānātitthiya,【 形 】 種 種 宗 教 的 。nānāppakāra,【 形 】 各 種 不 同 的 , 多種 形 式 的 。nānāratta,【 形 】 種 種 顔 色 的 。nānāvāda,【 形 、 中 】 有 不 同 的 見 解 , 種 種 見 解 。nānāvidha,【 形 】各 種 不 同 的 , 種 種 的 。nānāsaṁvāsaka,【 形 】 住 在 不 同 的 團 體 的 。Nābhi,【 陰 】 臍 , 肚 臍 , 輪 轂 ( 車 輪 的 中 心 部 )。Nāma,【 中 】 名 字 , 名 (name。S.1.61., 緬 甸 英 譯 :nomenclature 命 名 )。 有 名 無 實 的 非 物 質 元 素 , 例 : 心 識 , 知覺 等 , 由 於 它 等 只 掛 個 名 , 所 以 就 稱 它 等 爲 名 )。 傾 向 故 為 「 名 」(namatīti nāmaṁ), 變 壞 故 為 「 色 」(ruppatītirūpaṁ)(Vism.527.)。SA.12.2./II,16.:namanalakkhaṇaṁ nāmaṁ. Ruppanalakkhaṇaṁ rūpaṁ.(‘ 傾 向 之 相 ’ 為 ‘ 名 ’。‘ 敗 壞 之 相 ’ 為 ‘ 色 ’。)。Vbh.162...Tattha katamaṁ nāmaṁ? Vedanākkhandho, saññākkhandho,saṅkhārakkhandho--idaṁ vuccati “nāmaṁ”. Tattha katamaṁ rūpaṁ? Yaṁ rūpaṁ nissāya manoviññāṇadhātuvattati--idaṁ vuccati “rūpaṁ”.( 此 中 , 什 麼 是 ‘ 名 ’? 受 蘊 、 想 蘊 、 行 蘊 , 這 稱 為 名 。 此 中 , 什 麼 是 ‘ 色 ’? 凡 是 色藉 由 意 識 界 支 持 而 轉 起 , 這 稱 為 色 。)【 形 】( 在 【 合 】 中 ) 名 叫 …。nāmakaraṇa,【 中 】 命 名 。nāmagahaṇa,【 中 】 得 名 。nāmadheya, nāmadheyya,【 中 】 名 字 。【 形 】 名 … 的 。nāmapada,【 中 】 名 詞 。nāmarūpa,【 中 】名 色 (name-and-form)。256
Pāci.IV,6...Nāmaṁ nāma dve nāmāni-- hīnañca nāmaṁ ukkaṭṭhañca nāmaṁ. Hīnaṁ nāma nāmaṁ--Avakaṇṇakaṁ, Javakaṇṇakaṁ, Dhaniṭṭhakaṁ, Saviṭṭhakaṁ, Kulavaḍḍhakaṁ, tesu tesu vā pana janapadesuoññātaṁ avaññātaṁ hīḷitaṁ paribhūtaṁ acittīkataṁ, etaṁ hīnaṁ nāma nāmaṁ. Ukkaṭṭhaṁ nāma nāmaṁ--Buddhappaṭisaṁyuttaṁ, dhammappaṭisaṁyuttaṁ, saṅghappaṭisaṁyuttaṁ, tesu tesu vā pana janapadesu anoññātaṁanavaññātaṁ ahīḷitaṁ aparibhūtaṁ cittīkataṁ, etaṁ ukkaṭṭhaṁ nāma nāmaṁ.( 名 者 , 有 二 名 : 卑 名 與 貴 名 。 卑 名者 , 阿 蛙 康 那 加 、 奢 蛙 康 那 加 、 單 尼 達 加 、 沙 義 達 加 、 庫 拉 蛙 達 加 等 。 於 各 地 方 被 輕 蔑 、 侮 慢 而 不 被 尊 敬 者 ,此 等 名 為 卑 名 。 貴 名 者 , 與 佛 、 法 、 僧 有 關 連 者 , 於 各 地 方 不 被 輕 蔑 、 侮 慢 而 被 尊 敬 者 , 此 等 名 為 貴 名 。)Nāmaka,【 形 】( 在 【 合 】 中 ) 名 叫 … 的 , 憑 名 字 。Nāmeti (namati 的 【 使 】), 鞠 躬 , 頂 禮 , 合 十 。【 過 】nāmesi。【 過 分 】nāmita。【 獨 】nāmetvā。Nāyaka,【 陽 】 領 袖 , 主 人 。nāyikā,【 陰 】 女 領 袖 , 女 主 人 。cha nāyaka-guṇa, 六 種 領 袖 的 特 質 ,1.khama【 形 】寬 恕 的 。2.jāgariya,【 中 】 清 醒 , 警 寤 。3.dayā【 陰 】 憐 憫 , 仁 慈 。4.uṭṭhāna【 中 】 敏 銳 。5.saṁvibhāga,【 陽 】分 享 。6.ikkhana【 中 】 看 見 , 睿 智 。balanāyako, 有 力 的 領 袖 。Nāraṅga,【 陽 】 柑 橘 樹 (the mandarin orange tree, 亞 洲 東 南 部 的 小 型 有 刺 常 綠 樹 [ 柑 橘 屬 ](Citrus reticulata), 結甜 的 可 食 用 果 實 )。Nārāca,【 陽 】 鐵 棒 。Nārī,【 陰 】 女 人 , 婇 女 ( 有 時 作 ‘ 天 女 ’, 另 一 字 :apsaras( 梵 ))。Nālaṁ (na+alaṁ),【 無 】 不 足 夠 , 不 適 合 的 。Nāvā,【 陰 】 船 , 舟 。nāvatittha,【 中 】 船 埠 , 港 口 , 渡 口 。nāvasañcāra,【 陽 】 通 航 。Nāvika,【 陽 】 水 手 。nāvikī,【 陰 】 女 水 手 。Nāvutika,【 形 】 九 十 歲 。Nāsa(Sk. nāśa, see nassati),【 陽 】 毀 滅 , 破 壞 , 死 亡 (destruction, ruin, death)。usually vināsa, also adj. vināsaka.Nāsana(Sk. nāśana),【 中 】 殺 害 , 破 壞 , 逐 出 , 滅 擯 (destruction, abandoning, expulsion)。《 普 端 嚴 》 解 釋 說 :「 這裡 有 三 種 滅 擯 (nāsana): 共 住 滅 擯 (saṁvāsanāsana)、 形 相 滅 擯 (liṅganāsana) 和 處 罰 滅 擯 (daṇḍakammanāsana)。(Sp.pāci..428.) nāsanantika,【 形 】 滅 擯 的 (a bhikkhu who is under the penalty of expulsion Vin.I,255.)。Nāsā(Vedic nāsā),【 陰 】1. 鼻 子 (nose)。2. 象 鼻 (the trunk (of an elephant))。nāsārajju,【 陰 】 鼻 繩 , 牛 繩 ( 串 在 牛 鼻的 繩 )。nāsāpuṭa,【 陽 】【 中 】 鼻 腔 (“nose-cup”; the outside of the nose, the nostril)。nāsāvāta,【 陽 】 鼻 風 (breath fromthe nostrils J.III,276.)。Nāsika (cp. Sk. nāsikya) ,【 形 】 鼻 子 的 (belonging to the nose, nasal, in nāsikasota the nostril or nose (orig. “sense ofsmell”)。Nāsikā,【 陰 】 鼻 子 。nāsikasota, 鼻 孔 。Nāsitaka (see nāsa & nāseti) ,【 形 】 滅 擯 的 (one who is ejected Vin.IV,140 (of a bhikkhu))。Nāseti (nas+e)(Sk. nāśayati, Caus. of nassati), 殺 , 毀 滅 , 破 壞 , 驅 逐 (to destroy, spoil, ruin; to kill)。【 過 】nāsesi。【 過 分 】nāsita。【 現 分 】nāsenta。【 獨 】nāsetvā。【 義 】nāsetabba。【 不 】nāsetuṁ。SA.42.9./III,107...Vidhamatītidhamento viya nāseti.( 吹 毀 .. 如 ( 風 ) 吹 毀 。)Nāla, Nāḷa(Sk. nāla),【 陽 】 莖 , 梗 , 管 , 度 量 器 (a hollow stalk, tube, pipe; also a measure of capacity)。nāḷamatta,【 形 】 大 約 一 管 的 容 量 。Nāḷāgiri, 【 陽 】 那 羅 祇 梨 大 象 (Vin.Cv.II,194.;cf.《 增 壹 阿 含 18.5 經 》(T2.590.1)), 阿 闍 世 王 之 惡 象 , 極 為 兇 弊暴 虐 , 提 婆 達 兜 教 唆 阿 闍 世 王 釋 放 此 醉 象 害 佛 不 成 。Nāḷi, Nāḷī(Sk. nāḍī),【 陰 】 呐 礪 ( 一 種 管 形 的 容 量 ,16 nāḷi = 1 doṇa;1 nāḷi = 1 pattha), 管 。nāḷipaṭṭa,【 陽 】 帽 ,笠 。Nāḷikā,【 陰 】 管 , 瓶 子 。Nāḷikāyanta,【 中 】 時 鐘 ( 沙 鐘 , 沙 計 時 器 ), 測 量 時 間 的 儀 器 。Nāḷikera(Sk. nārikera, nārikela, nalikera, nālikela),【 陽 】 椰 子 樹 (the coconut tree Vv 44 13 ; J.IV,159; V,384; DA.I,83;VvA.162.。 有 羽 狀 葉 子 的 椰 子 樹 [ 椰 子 屬 ](Cocos nucifera), 在 熱 帶 地 區 廣 泛 種 植 , 用 於 食 品 、 飲 料 、 油 、 蓋屋 頂 、 纖 維 製 品 、 器 皿 和 裝 飾 品 )。【 中 】 椰 子 ( 椰 子 樹 的 褐 色 硬 外 殼 的 大 種 子 , 包 括 圍 繞 有 部 分 液 體 充 填 的 中257
- Page 1:
巴 漢 詞 典 2009.5.( 增 訂
- Page 4 and 5:
tadupayuttaparidīpanattho. Karaṇ
- Page 6 and 7:
序在 漢 語 界 的 南 傳 佛
- Page 8 and 9:
寫 這 部 辭 典 時 曾 參 考
- Page 12 and 13:
akkamana(cp. BSk. ākramaṇa), 【
- Page 14 and 15:
wanderer (mendicant))。rājāgāra
- Page 16 and 17:
指 智 之 女 , 不 能 到 彼
- Page 18 and 19:
ajānanta, ajānamāna,【 現 分
- Page 20 and 21:
añch,【 字 根 I.】 拉 出 (to
- Page 22 and 23:
aṭṭhapada,【 中 】 棋 盤
- Page 24 and 25:
髖 骨 )、 骶 骨 ( 薦 骨 、
- Page 26 and 27:
atighora,【 形 】 可 怕 的 ,
- Page 28 and 29:
Ato,【 無 】 因 此 , 今 後
- Page 30 and 31:
Atthata (attharati 的 【 過 分
- Page 32 and 33:
未 來 時 (future time),paccuppan
- Page 34 and 35:
Adhimuccati (adhi 在 … 上 +muc(
- Page 36 and 37:
Anāmata (an + amata the ā being d
- Page 38 and 39:
Anārammaṇa,【 中 】 無 所
- Page 40 and 41:
nīharaṇavināsatthañhi idaṁ n
- Page 42 and 43:
羅 三 藐 三 菩 提 。Anuttān
- Page 44 and 45:
24 paññāpāsādo 25 paññā-āl
- Page 46:
Anuppadāti (anu 隨 +pa+dā 給 +a
- Page 49 and 50:
Anuvāsana,【 中 】 香 水 。A
- Page 51 and 52:
Anelagala, Aneḷagala, Aneḷaga
- Page 53 and 54:
Anvattha,【 形 】 依 照 感
- Page 55 and 56:
Apalāyī,【 形 】 不 逃 的 ,
- Page 57 and 58:
無 意 識 , 將 臥 在 地 上 ,
- Page 59 and 60:
( 即 多 給 少 拿 , 少 給 更
- Page 61 and 62:
方 式 。4. 接 納 樂 受 (sād
- Page 63 and 64:
多 經 》 卷 第 三 百 八 十
- Page 65 and 66:
【 過 分 】。abhinikkhamma,【
- Page 67 and 68:
Abhirucira,【 形 】 多 令 人
- Page 69 and 70:
Abhisiñcati (abhi 全 面 +siñcat
- Page 71 and 72:
amogha,【 形 】 非 空 的 ,
- Page 73 and 74:
Araha, Araha-(Vedic arha of arh),
- Page 75 and 76:
Alaṁ,【 無 】 夠 了 ! 做
- Page 77 and 78:
Avatiṭṭhati( 梵 avatiṣṭhas
- Page 79 and 80:
sīlasampannassa na cetanāya kara
- Page 81 and 82:
Asaṁsaṭṭha(a+saṁsaṭṭha)
- Page 83 and 84:
A.1.2./I,4...“Nāhaṁ, bhikkhave
- Page 85 and 86:
折 磨 。)。單複主 ahaṁ may
- Page 87 and 88:
Ākāra(ā + karoti, kar),【 陽
- Page 89 and 90:
parisuddho ājīvo, 清 淨 活 命
- Page 91 and 92:
Āditya,【 梵 】 日 , 日 天
- Page 93 and 94:
*Āpā & *Āvā (for āpadā, q. v.
- Page 95 and 96:
Āmodamāna,【 現 分 】 高 興
- Page 97 and 98:
全 然 的 精 進 , 已 慇 懃
- Page 99 and 100:
Ālimpana,【 中 】1. 塗 。2.
- Page 101 and 102:
Āvi(Sk. āviḥ),【 無 】 公
- Page 103 and 104:
strike; fig. to offend, assail, ins
- Page 105 and 106:
II 巴 利 文 字 母 表 的 羅
- Page 107 and 108:
Itthatta,【 中 】1.(itthaṁ+tta
- Page 109 and 110:
受 彼 等 古 秘 典 之 聖 句
- Page 111 and 112:
UU 巴 利 文 字 母 表 的 羅
- Page 113 and 114:
Uggahetu,【 陽 】 學 徒 , 著
- Page 115 and 116:
Ujjhāpeti (u 出 +jhe +āpe), 激
- Page 117 and 118:
Uda,【 無 】 或 , 和 。Udaka,
- Page 119 and 120:
界 欲 )、 對 無 色 界 生
- Page 121 and 122:
kammantā vipajjanti, 6 kule vā ku
- Page 123 and 124:
Upadhāna,【 中 】 枕 頭 ,【
- Page 125 and 126:
Upalakkhita, (Upalakketi 的 【
- Page 127 and 128:
Upahanati (upa 近 +han+a), 傷 害
- Page 129 and 130:
Visakhuposatha Sutta〈VIII,43〉,
- Page 131 and 132:
DhsA 45.Uppādana(< uppada 2 ),【
- Page 133 and 134:
隨 著 他 。Ullaṅghana,【 中
- Page 135 and 136:
ŪŪ 巴 利 文 字 母 表 的
- Page 137 and 138:
(appanā-upacārasamādhi)。SṬ.4
- Page 139 and 140:
Ena, 他 , 這 ( 一 些 情 形
- Page 141 and 142:
OO, 巴 利 文 字 母 表 的 羅
- Page 144:
Odakantika,【 中 】 水 的 附
- Page 147 and 148:
Ovāda,【 陽 】 忠 告 , 教
- Page 149 and 150:
KK, 巴 利 文 字 母 表 的 羅
- Page 151 and 152:
Kaṭuviya,【 形 】 吐 出 的
- Page 153 and 154:
Katamatte,【 處 】 一 旦 做
- Page 155 and 156:
Kadalī 1 (Sk. kadalī),【 陰 】
- Page 157 and 158:
Kamalinī,【 陰 】 蓮 池 。Ka
- Page 159 and 160:
dukkhakkhandho kāmahetu kāmanidā
- Page 161 and 162:
producing)。【 陰 】Karaṇī
- Page 163 and 164:
Kalusa,【 中 】1. 犯 。2. 不
- Page 165 and 166:
āmarāga,【 陽 】 激 情 。k
- Page 167 and 168:
kālanti samaye samaye)。kālaṁ
- Page 169 and 170:
Kiñca (kiṁ 什 麽 ?+ca 和 ),
- Page 171 and 172:
Kukutthaka,【 陽 】 雉 ( 一
- Page 173 and 174:
Kuppati (kup 使 激 動 +ya), 生
- Page 175 and 176:
Kuhanā,【 陰 】 欺 騙 , 僞
- Page 177 and 178:
Koṭṭha 2 , 可 能 是 : 啄
- Page 179 and 180:
KhKh, 巴 利 文 字 母 表 的
- Page 181 and 182:
caus. khamāpeti。dukkhamati, 難
- Page 183 and 184:
khīṇāsava,【 形 】 漏 盡
- Page 185 and 186:
cackling, cawing, in haṁsagaggara
- Page 187 and 188:
ganth( 梵 grath/ granth),【 字
- Page 189 and 190:
Gahaṇī,【 陰 】 妊 娠 , 懷
- Page 191 and 192:
gilā,【 字 根 III.】 不 舒
- Page 193 and 194:
境 色 , 是 五 根 所 緣 之
- Page 195 and 196:
GhGh, 巴 利 文 字 母 表 的
- Page 197 and 198:
ṄṄ, 巴 利 文 字 母 表 的
- Page 199 and 200:
【 形 】 四 倍 的 , 四 重
- Page 201 and 202:
Carima, carimaka,【 形 】 最
- Page 203 and 204:
Citi,【 陰 】 堆 , 石 堆 紀
- Page 205 and 206:
hikkhave, maraṇaṁ.( 復 次 ,
- Page 207 and 208:
chCh, 巴 利 文 字 母 表 的
- Page 209 and 210:
洞 口 。Chiddita,【 形 】 穿
- Page 211 and 212:
Janatā (from janati), 【 陰 】
- Page 213 and 214: 下 方 壓 下 去 最 痛 的 點
- Page 215 and 216: Jālikā,【 陰 】 以 鏈 製
- Page 217 and 218: “Anāthapiṇḍikassa ārāmo”
- Page 219 and 220: jhe,【 字 根 I.】 靜 靜 思
- Page 221 and 222: ṬṬ, 巴 利 文 字 母 表 的
- Page 223 and 224: ḌḌ 巴 利 文 字 母 表 的
- Page 225 and 226: Takketi (takk 尋 +e), 思 考 ,
- Page 227 and 228: “Yathāvādī, bhikkhave, Tathāg
- Page 229 and 230: 色 頭 髮 的 。tambacūla,【
- Page 231 and 232: Tāva(Sk. tāvat),【 無 】 這
- Page 233 and 234: Tidhā,【 副 】 三 方 式 。T
- Page 235 and 236: Tussati (tus 滿 意 +ya), 高 興
- Page 237 and 238: 與 格 Dat.、 tava、tavaṁ、tu
- Page 239 and 240: Thira,【 形 】 牢 固 的 , 固
- Page 241 and 242: DD, 巴 利 文 字 母 表 的 羅
- Page 243 and 244: Dametu,【 形 】 馴 獸 師 ,
- Page 245 and 246: Dātabba,【 義 】 可 以 給
- Page 247 and 248: 地 論 》 說 見 法 者 得 十
- Page 249 and 250: 苦 行 ( 指 六 年 之 苦 行 )
- Page 251 and 252: Duttara,【 形 】 難 渡 的 ,
- Page 253 and 254: 1色 )、 觸 色 ( 地 、 火 、
- Page 255 and 256: 骨 (n. aṭṭhi)。9. 髓 (f. a
- Page 257 and 258: Dhameti (dham 吹 +e), 吹 , 使
- Page 259 and 260: Dharā,【 陰 】 地 球 。Dhava
- Page 261 and 262: NN, 巴 利 文 字 母 表 的 羅
- Page 263: Namo & Nama (Ved.、 梵 namas),【
- Page 267 and 268: Nikkuha,【 形 】 不 騙 人 的
- Page 269 and 270: nijjhāyita。Nijjhāyati 2 (ni+jh
- Page 271 and 272: Nipajjati (ni+pad 去 +ya), 躺 下
- Page 273 and 274: vaṭṭadukkhato pārametīti 從
- Page 275 and 276: upaṭṭhāti.…(CS:p.149) Gatini
- Page 277 and 278: Niyojana,【 中 】 敦 促 , 命
- Page 279 and 280: Nivātaka(< nivāta 1 ),【 中 】
- Page 281 and 282: meanings)。1. near, near by, on, a
- Page 283 and 284: lohita odāta; in the description o
- Page 285 and 286: PP, 巴 利 文 字 母 表 的 羅
- Page 287 and 288: 分 】pacanta。【 義 】pacitab
- Page 289 and 290: Paccūsa,【 陽 】 早 晨 。pac
- Page 291 and 292: 伴 隨 欲 、 可 染 。 耳 所
- Page 293 and 294: Paṭikaṅkha (paṭi 相 反 + ka
- Page 295 and 296: kevalassa dukkhakkhandhassa samuday
- Page 297 and 298: Paṭibaddha, (paṭibandhati 的
- Page 299 and 300: Paṭivirati (
- Page 301 and 302: 【3. 複 . 過 】paccassosuṁ(
- Page 303 and 304: Paṇṇikā,【 陰 】 蔬 菜 ,
- Page 305 and 306: eads padako; ajjheti vedeti cā ti
- Page 307 and 308: Papa,【 中 】 水 。Papañca,
- Page 309 and 310: 至 今 , 得 自 , 來 自 。tato
- Page 311 and 312: 1.(adv.& prep.) beyond, on the furt
- Page 313 and 314: Parāyatta,【 形 】 屬 於 他
- Page 315 and 316:
包 括 「 名 色 分 別 智 」
- Page 317 and 318:
Paripūrati (pari+ pūr( 梵 pṛ /
- Page 319 and 320:
Pariyāpuṇana,【 中 】 學 習
- Page 321 and 322:
Parisujjhati (pari 遍 +sudh( 梵
- Page 323 and 324:
Pali° (=pari°, 摩 揭 陀 語 ,
- Page 325 and 326:
Pavuccati (pa+vac 說 +ya), 被 叫
- Page 327 and 328:
【 單 . 與 】【 單 . 屬 】p
- Page 329 and 330:
第 十 四 , 到 第 十 五 ( 日
- Page 331 and 332:
Pātu-,【 字 首 】 出 現 。P
- Page 333 and 334:
ārā.pg.34):Pārājiko hotīti sey
- Page 335 and 336:
Pitika,【 形 】( 在 【 合 】
- Page 337 and 338:
【 形 】 心 的 喜 悅 , 使
- Page 339 and 340:
Puṇṇamāsī, puṇṇamī,【
- Page 341 and 342:
1 具 五 緣 持 戒 清 淨 衣
- Page 343 and 344:
Pekkhaka,【 形 】 正 在 看
- Page 345 and 346:
PhPh, 巴 利 文 字 母 表 的
- Page 347 and 348:
(with flowers) Sn.233 (°agga=supup
- Page 349 and 350:
J.I,384.)。balipīḷita, (crushed
- Page 351 and 352:
ahma-svara), 梵 音 (brahmassara),
- Page 353 and 354:
成 就 以 前 尚 未 成 就 的
- Page 355 and 356:
desito paññatto so vo mamaccayena
- Page 357 and 358:
Brāhmaṇa 2 (for brahmañña),
- Page 359 and 360:
Bhaṇati (bhaṇ 告 訴 +a), 說
- Page 361 and 362:
物 而 令 住 者 ;(5) 水 得
- Page 363 and 364:
as v. l.; T. bhagavanto), & bhonto
- Page 365 and 366:
Bhāvī(Bhāvin)(
- Page 367 and 368:
Bhiyya, bhiya, bhiyyosa,【 無 】
- Page 369 and 370:
(D.16./II,157.) ettha sattesu. (M.1
- Page 371 and 372:
糖 蜜 、 魚 、 肉 、( 牛
- Page 373 and 374:
mathavā), 229; Dh.30. Cp. māgha.)
- Page 375 and 376:
ed, crimson), usually enum d in set
- Page 377 and 378:
Madana,【 陽 】 愛 神 。【
- Page 379 and 380:
Mandākinī,【 陰 】 曼 陀 吉
- Page 381 and 382:
aṭṭhaṅgasamannāgatassa uposa
- Page 383 and 384:
罪 ) 之 比 丘 尼 必 須 在
- Page 385 and 386:
Micchā,【 無 】 不 真 實 ,
- Page 387 and 388:
象 ) 習 慣 用 「 屬 格 」
- Page 389 and 390:
Muṇḍa,【 形 】 剃 光 頭
- Page 391 and 392:
Mūlakammaṭṭhāna,【 中 】
- Page 393 and 394:
asamohari); reading somewhat doubtf
- Page 395 and 396:
yaj( 梵 yaj),【 字 根 I.】 做
- Page 397 and 398:
大 財 富 , 高 地 位 。yasal
- Page 399 and 400:
Yutti,【 陰 】1. 應 用 (applic
- Page 401 and 402:
RR, 巴 利 文 字 母 表 的 羅
- Page 403 and 404:
Ratta 2 ,【 中 】& (poet.) Ratt
- Page 405 and 406:
Rājagaha( 梵 Rājagṛha, Rajagri
- Page 407 and 408:
Rundhana,【 中 】 預 防 , 關
- Page 409 and 410:
Romanthati, Romantheti, 咀 嚼 反
- Page 411 and 412:
Lañca,【 陽 】 賄 賂 。lañc
- Page 413 and 414:
Likkhā( 梵 likṣā),【 陰 】
- Page 415 and 416:
不 抗 拒 ‘ 苦 ’。 他 如
- Page 417 and 418:
viññātasāsanā.( 說 話 值
- Page 419 and 420:
shown by vaṇimhase. A DeNom. fr.
- Page 421 and 422:
Vadaññū,【 形 】 不 拘 泥
- Page 423 and 424:
Varārohā,【 陰 】 貴 族 的
- Page 425 and 426:
Vassāpeti (vassati 的 【 使 】
- Page 427 and 428:
vāditameva.( 任 何 演 奏 ..
- Page 429 and 430:
vikappenta。【 獨 】vikappetvā
- Page 431 and 432:
vuccati vicāro. Iti (CS:p.267) imi
- Page 433 and 434:
Viññatta = viññāpita, 告 知
- Page 435 and 436:
(Sugata-vidatthi) 等 於 中 等
- Page 437 and 438:
Vināsaka,【 形 】 破 壞 的 ,
- Page 439 and 440:
Viparivattati (vi+pari+vat+a), 旋
- Page 441 and 442:
被 破 壞 、 死 後 烏 有 ’
- Page 443 and 444:
Virala,Viraḷa(connected with Vedi
- Page 445 and 446:
daṇḍahatthakagopālakasadisā,
- Page 447 and 448:
Visaṅkhāra,【 陽 】 所 有
- Page 449 and 450:
Vissaṭṭha (Vissajjeti 的 【
- Page 451 and 452:
【 獨 】vītikkamitvā。Vītin
- Page 453 and 454:
Vetaraṇī,【 陰 】 灰 河 (
- Page 455 and 456:
Vevaṇṇiya,【 中 】 毀 容 ,
- Page 457 and 458:
Vyāpāra,【 陽 】 職 業 , 工
- Page 459 and 460:
saṁyametvā。Saṁyujjati (saṁ
- Page 461 and 462:
Saṁsaraṇa,【 中 】 到 處
- Page 463 and 464:
兩 位 是 姐 妹 」(Amitā, Pā
- Page 465 and 466:
Saṅkassara(doubtful, if Vedic sa
- Page 467 and 468:
Saṅkheyya 2 ,【 中 】 隱 居
- Page 469 and 470:
Saṅghaṭṭana(
- Page 471 and 472:
Sañjagghati (saṁ+jaggh+a), 笑 ,
- Page 473 and 474:
sativepullappatta having attained a
- Page 475 and 476:
報 兩 者 。 其 實 三 師 都
- Page 477 and 478:
santajjetvā。Santataṁ,【 副
- Page 479 and 480:
Sandhana,【 中 】 自 己 的
- Page 481 and 482:
Sappītika,【 形 】 有 歡 喜
- Page 483 and 484:
Samagga,【 形 】 團 結 的 ,
- Page 485 and 486:
samāgama,【 陽 】 碰 到 , 集
- Page 487 and 488:
Samukkaṁseti (saṁ+u 出 +ka+e),
- Page 489 and 490:
saṅghaṭṭanasamodhāna,【 中
- Page 491 and 492:
Sampādaka,【 形 】 準 備 者
- Page 493 and 494:
Sambhāra,【 陽 】 材 料 , 必
- Page 495 and 496:
savanasammasanapaṭivedhapaccavekk
- Page 497 and 498:
āmalakapattotipi vuccati. (7) Tūl
- Page 499 and 500:
Sarikkhatta (fr. sarikkha) ,【 中
- Page 501 and 502:
Sassāmika(sa+sāmin+ka),【 形
- Page 503 and 504:
Sāṭa(cp. Sk. śāṭa), 外 衣
- Page 505 and 506:
Sāmayika,【 形 】1. 宗 教 性
- Page 507 and 508:
房 、 醫 院 (sick room, hospita
- Page 509 and 510:
Sāhasa,【 中 】 暴 力 , 任
- Page 511 and 512:
輪 圍 山 (Cakkavāḷa-pabbata
- Page 513 and 514:
Sīla (
- Page 515 and 516:
Sukhāvaha,【 形 】 帶 來 快
- Page 517 and 518:
Suddhāvāsika,【 形 】 住 在
- Page 519 and 520:
cattāri aṅgānīti.( 喝 酒 有
- Page 521 and 522:
Sūju (=su-huju),【 形 】 正
- Page 523 and 524:
Seyyā(Sk. śayyā; fr. śī),【
- Page 525 and 526:
Sotā,【 陰 】 聽 者 (ThA.200
- Page 527 and 528:
HH, 巴 利 文 字 母 表 的 羅
- Page 529 and 530:
Han (indecl.) see haṁ.Hanakara(ah
- Page 531 and 532:
Hātave hātuṁ,[ 攜 帶 harati]
- Page 533 and 534:
Huṁhuṁ, 哼 哼 。Huṁhuṅka
- Page 535 and 536:
LḶ, 巴 利 文 字 母 表 的
- Page 537 and 538:
古 印 度 月 份 巴 利 文 名
- Page 539 and 540:
巴 利 動 詞 字 根I. 第 一
- Page 541 and 542:
ñāp,【 字 根 VII.】 使 知
- Page 543 and 544:
muh( 梵 muh),【 字 根 III.】
- Page 545 and 546:
aṅh, 狹 窄 (be narrow); 悲 傷
- Page 547 and 548:
khā, =see √khankhād( 巴 khād)
- Page 549 and 550:
tviṣ, =be stirred= 攪 拌tsar, =
- Page 551 and 552:
hikṣ, =beg= 乞 討bhid( 巴 bhid
- Page 553 and 554:
van / vā, =win= 獲 勝vand( 巴 v
- Page 555 and 556:
syand/ syad, =move on= 前 進sra