12.07.2015 Views

Concise-Pali-Han-UTF.. - 法雨道場

Concise-Pali-Han-UTF.. - 法雨道場

Concise-Pali-Han-UTF.. - 法雨道場

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Musā(Vedic mṛṣā, fr. mṛṣ, lit. “neglectfully”),【 無 】 虛 妄 (falsely, wrongly)。SA.14.25./II,146.(=MA.9./I,200.,cf.KhA.26.)..musāti abhūtaṁ atacchaṁ vatthu. Vādoti tassa bhūtato tacchatoviññāpanaṁ. Lakkhaṇato pana atathaṁ vatthuṁ tathato paraṁ viññāpetukāmassa tathāviññattisamuṭṭhāpikācetanā musāvādo.( 虛 妄 (musā).. 不 存 在 的 (abhūtaṁ)、 不 真 實 的 事 (atacchaṁ vatthu)。 語 言 (Vādo).. 告 知 它 的 存在 的 、 真 實 的 。 從 特 相 說 ,「 虛 妄 語 」 是 不 真 實 的 事 物 (atathaṁ vatthuṁ) 想 要 表 達 讓 他 人 信 以 為 真 之 思 。)Musāvāda,【 陽 】 說 謊 (lying, a falsehood, a lie。 台 語 : 嘐 韶 hau siau 5 , 講 白 賊 kong 2 peh 8 chat 8 ), 妄 語 。sampajāna-musāvāda,【 陽 】 故 意 說 妄 語 。cp. mosavajja。 西 方 人 有 “white lie”, 無 傷 大 雅 的 謊 言 (a harmless lie)、 善 意 的 謊 言(told to be polite), 但 是 對 守 戒 者 , 善 意 的 謊 言 也 不 可 以 說 。KhA.31...Tattha musāvādassa (1)tāva musā ca hoti taṁ vatthu, (2)visaṁvādanacittañca paccupaṭṭhitaṁ hoti,(3)tajjo ca vāyāmo, (4)paravisaṁvādanañca viññāpayamānā viññatti pavattatīti cattāri aṅgāni veditabbāni.( 說 謊( 有 四 條 件 )..1. 欺 騙 。2. 對 那 對 象 現 起 欺 騙 心 。3. 適 當 的 努 力 (tajjo ca vāyāmo)。4.( 明 白 地 ) 對 他 人 說 出 欺 騙 的 話(paravisaṁvādanañca viññāpayamānā viññatti pavattatīti)。)A.2.3./I,60. 說 :“Paṭicchannakammantassa bhikkhave, dvinnaṁ gatīnaṁ aṅṅatarā gati pāṭikaṅkhā--nirayo vātiracchānayoni vāti.( 造 覆 藏 ( 惡 ) 業 之 人 , 應 預 期 二 趣 之 隨 一 趣 : 地 獄 或 傍 生 。) 「 覆 藏 」 心 態 含 有 「 慳 」 心所 ( 屬 於 瞋 因 組 )。M.61./I,415.:yassa kassaci sampajānamusāvāde natthi lajjā nāhaṁ tassa kiñci pāpaṁ akaranīyanti vadāmi.( 任何 人 如 果 故 意 說 謊 而 無 羞 恥 , 則 我 說 此 人 必 會 無 惡 不 作 。)《 法 句 經 》(Dh.176):Ekaṁ dhammaṁ atītassa, musāvādissa jantuno, vitiṇṇaparalokassa, natthi pāpaṁ akāriyaṁ( 對 於 踰 越 ( 違 犯 ) 一 法 -- 妄 語 的 人 ( 來 說 ), 已 捨 棄 ( 不 關 心 ) 後 世 , 而 無 惡 不 作 。)Vin.Mv.I,103.:Yo pana bhikkhu…saramāno santiṁ āpattiṁ nāvikareyya, sampajānamusāvādassa hoti.Sampajānamusāvādo kho panāyasmanto antarāyiko dhammo vutto Bhagavatā.( 比 丘 憶 念 有 罪 而 不 發 露 , 即 是 故妄 語 罪 , 諸 具 壽 ! 故 妄 語 罪 是 世 尊 所 說 的 障 法 。)(「 不 發 露 」(nāvikareyya) 即 是 覆 藏 ( 罪 ), 覆 藏 即 屬 於 「 慳 」心 所 。)KhA.26...Musāvādoti ettha musāti visaṁvādanapurekkhārassa atthabhañjanako vacīpayogo kāyapayogo vā,visaṁvādanādhippāyena panassa paravisaṁvādakakāyavacīpayogasamuṭṭhāpikā kāyavacīdvārānamevaaññataradvārappavattā micchācetanā musāvādo.( 虛 誑 語 (musāvāda).. 當 中 的 「 虛 誑 」 是 由 運 用 語 言 或 身 體 ,致 力 於 欺 騙 而 破 壞 ( 真 實 ) 義 者 。( 虛 誑 語 為 ) 以 欺 騙 的 目 的 , 運 用 語 言 或 身 體 生 起 而 欺 騙 他 人 , 運 用 身 、 語 門中 的 一 門 , 以 邪 思 (= 心 )( 說 ) 虛 誑 語 。)(cf. MA.9./I,200.)KhA.34...Musāvādā veramaṇiyā vippasannindriyatā vissaṭṭhamadhurabhāṇitā samasitasuddhadantatānātithūlatā nātikisatā nātirassatā nātidīghatā sukhasamphassatā uppalagandhamukhatā sussūsakaparijanatāādeyyavacanatā kamaluppalasadisamudulohitatanujivhatā anuddhatatā acapalatāti evamādīni.( 離 虛 誑 語 : 諸 根 明淨 , 語 詞 清 晰 、 甜 美 , 牙 齒 整 齊 、 純 白 、 不 太 粗 、 不 太 細 、 不 太 短 、 不 太 長 、 咬 合 舒 適 , 口 有 青 蓮 花 香 ,隨 從 恭 聽 , 說 話 受 歡 迎 , 舌 如 蓮 花 、 青 蓮 花 瓣 一 般 柔 軟 、 紅 薄 , 不 掉 舉 、 不 輕 躁 , 如 此 等 ( 果 報 )。)Musāvādin, 說 謊 (speaking falsely, lying)。Mussati (mu 知 道 +ya), 忘 記 , 被 遺 忘 。【 過 】mussi。【 過 分 】muṭṭha。【 獨 】mussitvā。muh( 梵 muh),【 字 根 III.】 昏 暈 (to swoon), 迷 路 、 墮 落 (to go astray)。Muhutta(Vedic muhūrta, fr. muhur suddenly),【 陽 】【 中 】 須 臾 、 片 刻 、 一 瞬 間 (a moment, a very short period of time,an inkling, as we should say “a second.”)。muhuttena,【 副 】 瞬 間 (in a short time, in a twinkling of an eye)。muhuttika,【 形 】 只 存 在 一 會 兒 的 。【 陽 】 占 星 家 。muhuttikā,【 陰 】 須 臾 婦 、 短 暫 結 合 的 太 太 (a temporary wife, =tan-khaṇikā)。Muḷāla,【 中 】 蓮 藕 。muḷālapuppha,【 中 】 蓮 花 。Mūga,【 形 】 啞 的 , 啞 巴 。jaccamūga, 天 生 啞 巴 。Mūla,【 中 】 根 , 錢 , 現 金 , 腳 , 底 部 , 起 源 , 因 素 , 基 礎 , 開 始 。mūlakanda,【 陽 】 球 莖 根 。mūladhana,【 中 】被 存 放 的 錢 。mūlabīja,【 中 】 根 種 ( 子 )。Mūlaka(

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!