12.07.2015 Views

Concise-Pali-Han-UTF.. - 法雨道場

Concise-Pali-Han-UTF.. - 法雨道場

Concise-Pali-Han-UTF.. - 法雨道場

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

dukkhā, byādhipi dukkho, maraṇampi dukkhaṁ, appiyehi sampayogo dukkho, piyehi vippayogo dukkho,yampicchaṁ na labhati tampi dukkhaṁ-- saṁkhittena pañcupādānakkhandhā dukkhā. ( 諸 比 丘 ! 苦 聖 諦 者 , 即 是此 : 生 苦 、 老 苦 、 病 苦 、 死 苦 、 愁 悲 憂 惱 苦 、 遇 怨 憎 者 苦 、 與 所 愛 者 別 離 苦 、 所 求 不 得 苦 , 略 說 為 五 取 蘊 苦 。)Dukkhanirodhagāminī,【 陰 】 導 致 苦 滅 之 道 。S.56.11./V,421~2...Idaṁ kho pana, bhikkhave, dukkhanirodhagāminīpaṭipadā ariyasaccaṁ-- ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo, seyyathidaṁ-- sammādiṭṭhi, sammāsa ṅ kappo,sammāvācā, sammākammanto, sammā-ājīvo, sammāvāyāmo, sammāsati, sammāsamādhi.( 諸 比 丘 ! 苦 滅 行 道 聖諦 者 , 此 即 是 八 支 聖 道 : 正 見 、 正 思 惟 、 正 語 、 正 業 、 正 命 、 正 精 進 、 正 念 、 正 定 。) A.4.34./II,33...“Yāvatā,bhikkhave, dhammā saṅkhatā, ariyo aṭṭhaṅgiko maggo tesaṁ aggamakkhāyati. Ye, bhikkhave, ariye aṭṭhaṅgikemagge pasannā, agge te pasannā. Agge kho pana pasannānaṁ aggo vipāko hoti.( 諸 比 丘 ! 無 論 多 少 的 有 為 法 , 八支 聖 道 稱 為 它 們 ( 當 中 ) 最 上 。 諸 比 丘 ! 凡 信 仰 八 支 聖 道 者 , 信 仰 是 它 們 的 最 上 , 而 在 最 上 的 信 仰 , 有 最 上 果 報 。)Dukkhassantakara(=dukkhass’antaṁ karoti),【 陽 】 作 苦 邊 際 , 即 滅 盡 苦 。 M.71./I,483...“Natthi kho, Vaccha, kocigihī gihisaṁyojanaṁ appahāya kāyassa bhedā dukkhassantakaro”ti.( ( 世 尊 答 覆 婆 蹉 ..) 婆 蹉 ! 實在 家 者 不 捨 斷 在 家 之 結 , 於 身 壞 ( 命 終 ) 作 苦 邊 際 時 ( 證 阿 羅 漢 果 )。)Dukkhaṁ,【 副 】 不 容 易 地 。無 有 任 何Dukkhāpana,【 中 】 傷 害 。Dukkhāpeti (dukkha 的 【 派 】), 使 痛 苦 , 引 起 痛 苦 , 傷 害 。【 過 】dukkhāpesi。【 過 分 】dukkhāpita。【 現 分 】dukkhāpenta。【 獨 】dukkhāpetvā。Dukkhī, dukkhita( 梵 duḥkhita;dukkhāpeti 的 【 過 分 】),【 形 】 折 磨 的 (afflicted), 使 悲 傷 的 (grieved), 不 快 樂 的 (unhappy),沮 喪 的 (dejected、disappointed), 生 病 的 (ailing)。dukkhito bāḷhagilāno, 病 入 膏 肓 ( 折 磨 的 重 病 )。【 反 】sukhita。Dukkhīyati (dukkha 的 【 派 】), 痛 , 被 苦 惱 。【 過 】dukkhīyi。【 過 分 】dukkhita。Dukkhudraya,【 形 】 引 起 痛 苦 的 , 造 成 疾 病 的 。Dukkhūpasama,【 陽 】 減 輕 痛 苦 。Dukkhotiṇṇa,【 形 】 變 成 悲 慘 的 。Dugga,【 中 】 難 進 入 的 地 方 , 城 堡 。Duggata,【 形 】 貧 窮 的 , 悲 慘 的 。duggatamanussa, 【 陽 】 窮 人 。Duggati,【 陰 】 惡 趣 ( 悲 慘 的 世 界 , 即 : 四 惡 道 )。Duggandha,【 形 】 難 聞 的 氣 味 的 。【 陽 】 臭 味 。Duggama,【 形 】 難 去 的 。Duggahita,【 形 】 持 錯 的 , 拿 錯 的 。【 中 】 誤 解 , 錯 誤 的 瞭 解 。Duccaja,【 形 】 難 離 開 的 , 難 放 棄 的 。Duccarita,【 中 】 差 勁 的 行 爲 , 錯 誤 的 行 動 。Dujivha,【 陽 】 蛇 (serpent)。Dujjaha,【 形 】 難 放 棄 的 , 難 除 去 的 。Dujjana,【 陽 】 壞 人 , 壞 男 人 。dujjana-hadaya,【 中 】 壞 人 的 心 。Lokanīti #90( 世 間 格 言 )..Siñgī paññāsa hatthena,Vajje satena vājinaṁ.Hatthiṁ dantiṁ sahassena, Desa cāgena dujjanaṁ.( 對 有 角 的 動 物 , 要 保 持 五 十 肘 的 距 離 。 與 野 馬 要 保 持 一 百 肘的 距 離 。 對 有 象 牙 的 大 象 , 要 保 持 一 千 肘 的 距 離 。 遠 離 惡 人 , 甚 至 可 以 放 棄 國 度 。)Dujjāna,【 形 】 難 懂 的 。Dujjīvita,【 中 】 邪 命 ( 錯 誤 的 生 計 )。dujjīvitamajīvamha, 我 們 曾 做 邪 命 、 非 正 命 。Duṭṭha,【 形 】 破 壞 的 , 腐 敗 的 , 不 道 德 的 , 壞 的 。duṭṭhacitta,【 中 】 邪 惡 的 心 意 , 惡 意 。Duṭṭhu,【 副 】 嚴 重 地 , 惡 劣 地 。Duṭṭhulla,【 中 】 猥 辭 ( 淫 蕩 的 談 話 )。【 形 】 劣 等 的 , 下 流 的 。Dutappaya,【 形 】 不 容 易 滿 足 的 。Dutiya,【 形 】【 陽 】 第 二 的 , 伴 侶 ( 第 二 自 己 之 意 )。dutiyaka,【 形 】 同 伴 , 共 事 者 。dutiyayaṁ,【 副 】 第 二 次 。purāṇa-dutiyakā,【 陰 】 舊 妻 ; 古 譯 : 故 二 。Dutiyā,【 陰 】1. 妻 子 。2.( 巴 利 語 法 ) 第 二 格 , 即 : 賓 格 。Dutiyikā,【 陰 】 妻 子 。242

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!