12.07.2015 Views

Concise-Pali-Han-UTF.. - 法雨道場

Concise-Pali-Han-UTF.. - 法雨道場

Concise-Pali-Han-UTF.. - 法雨道場

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Ālimpana,【 中 】1. 塗 。2. 燒 。Ālimpita, (Ālimpeti 的 【 過 分 】) 塗 上 , 塗 抹 。Ālimpeti, ālimpesi,【 過 】。Ālimpeti 1 (ā+lip 塗 +e;Sk. ālimpayati or ālepayati. ā + lip or limp) 塗 上 , 塗 抹 (to smear, anoint)。Caus. II. ālimpāpetiVin.IV,316. Pass. ālimpīyati Miln.74 & ālippati DhA.IV,166 (v. l. for lippati). pp. ālitta (q. v.).Ālimpeti 2 (for Sk. ādīpayati, with change of d to l over ḷ and substitution of limp for ḷīp after analogy of roots in °mp,like lup > lump, lip > limp), 點 火 , 縱 火 (to kindle, ignite, set fire to Vin.II,138 (dāyo ālimpetabbo); III.85; D.II,163(citakaṁ); A.I,257; DhA.I,177 (āvāsaṁ read āvāpaṁ), 225; PvA.62 (kaṭṭhāni). -- pp. ālimpita (q. v.).Ālu([Sk. ālu & āluka],【 中 】 可 食 用 的 樹 根 或 球 莖 (Radix Globosa Esculenta or Amorphophallus (Kern), ArumCampanulatum (Hardy))。Āluḷa (< ā + lul) 被 推 動 、 困 惑 (being in motion, confusion or agitation, disturbed, agitated J.VI,431.)。Āluḷati(ā + lul; Sk. ālolati, cp. also P. āloḷeti) 動 來 動 去 (to move here & there, ppr. med. āluḷamāna agitated, whirlingabout DhA.IV,47 (T. ālūl°; v. l. āḷul°) confuse DhsA.375. Caus. āluḷeti to set in motion, agitate, confound J.II,9, 33.-- pp. āluḷita (q. v.).Āluḷita [pp. of āluḷeti] agitated, confused J.II,101; Miln.397 (+ khalita).Ālepa [cp. Sk. ālepa, of ā + lip] ointment, salve, liniment Vin.I,274; Miln.74; DhsA.249.Ālepana (nt.) [fr. ā + lip] anointing, application of salve D.I,7 (mukkh°). 誘 騙 。Āluḷita, (Āluḷeti 的 【 過 分 】) 攪 動 , 使 混 淆 。Āluḷeti (ā+luḷ 激 起 +e), 攪 動 , 使 混 淆 。āluḷesi,【 過 】。Ālepa,【 陽 】 藥 膏 , 石 膏 。Ālepana,【 中 】 塗 抹 , 塗 以 灰 泥 , 敷 以 膏 藥 。Āloka,【 陽 】 光 。ālokasaññā,【 陽 】 光 明 想 。SA.51.20./III,260.:Ālokasaññā suggahitā hotīti yo bhikkhu aṅgaṇe nisīditvāālokasaññaṁ manasi karoti, kālena nimīleti, kālena ummīleti. Athassa yadā nimīlentassāpi ummīletvā olokentassaviya ekasadisameva upaṭṭhāti, tadā ālokasaññā jātā nāma hoti.( 善 持 光 明 想 : 若 比 丘 在 空 曠 地 坐 好 , 時 而 閉 眼 時而 開 眼 , 作 光 明 想 。 那 時 閉 眼 ( 光 明 ) 就 好 像 開 眼 一 樣 存 續 , 此 時 即 生 起 光 明 想 。) 專 注 於 月 光 , 或 不 搖 晃 的 燈光 , 或 照 在 地 上 的 光 , 或 穿 過 牆 縫 照 在 另 一 道 牆 上 的 光 線 , 作 為 修 習 光 明 遍 的 目 標 。Ālokana,【 中 】1. 窗 戶 。2. 看 著 。Ālokasandhi,【 陽 】 窗 戶 , 讓 光 照 入 的 洞 口 。Ālokita (Āloketi 的 【 過 分 】),【 中 】 看 著 , 向 前 看 。Āloketi (ā 向 +lok 見 +e), 看 著 , 向 前 看 。ālokesi,【 過 】。ālokita,【 過 分 】。āloketabba,【 義 】。A.8.9./IV,167...Sacebhikkhave, Nandassa puratthimā disā āloketabbā hoti, sabbaṁ cetasā samannāharitvā Nando puratthimaṁ disaṁāloketi– ‘evaṁ me puratthimaṁ disaṁ ālokayato nābhijjhādomanassā pāpakā akusalā dhammā anvāssavissantī’ti.Itiha tattha sampajāno hoti.( 諸 比 丘 ! 若 難 陀 應 看 東 方 時 , 集 中 一 切 心 之 後 , 難 陀 才 看 東 方 ,( 想 ):『 如 是 我 當 看東 方 , 令 貪 、 憂 之 惡 不 善 法 不 漏 入 。』 如 是 , 於 其 處 而 有 正 知 。) 應 看 西 方 、 北 方 、 南 方 、 上 、 下 、 四 維 ,也 同 樣 作 法 。Ālopa 1 (ā + lup, cp. ālumpati; BSk. ālopa),【 陽 】 一 口 ( 食 物 ), 一 點 點 (a piece (cut off), a bit (of food) morsel, esp. bitsof food gathered by bhikkhus)。ālopika ( 在 【 合 】 中 ),【 形 】 一 口 的 ( 食 物 )。Ālopa 2 , 打 劫 。DA.1./I,80.:Ālopo vuccati gāmanigamādīnaṁ vilopakaraṇaṁ.( 打 劫 : 村 、 城 等 搶 劫 )。Āloḷa,【 陽 】 激 動 , 混 亂 , 喧 囂 。Āloḷeti (ā+luḷ 激 起 +e), 搞 亂 , 混 雜 , 混 合 。āloḷesi,【 過 】。Āḷāhana,【 中 】 火 葬 場 所 。āḷāhanakicca,【 中 】 火 葬 。āḷāhanaṭṭhāna,【 中 】 火 葬 處 。Āvajjana (

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!