merchant)。seṭṭhāna,【 中 】 富 翁 的 地 位 。seṭṭhijāyā, seṭṭhibhariyā,【 陰 】 百 萬 富 翁 的 妻 子 。Seṇi,【 陰 】 公 會 。Seṇiya,【 陽 】 公 會 主 人 。Seta,【 形 】 白 色 的 , 純 粹 的 。【 陽 】 白 色 。setakuṭṭha,【 中 】 白 麻 瘋 病 。setacchatta,【 中 】 白 傘 ( 即 皇 室 的 象 徵 )。setapacchāda,【 形 】 有 白 套 的 。Setaṭṭhika,【 陰 】 白 骨 。Seti, Sayati (sī( 梵 śī)+a, Vedic śete & śayate), 睡 覺 , 躺 下 (to lie down, to sleep; (applied) to be in a condition, to dwell,behave)。【 過 】sayi。【 現 分 】senta, semāna。saye, Opt.3sg.。Pres. seti S.I,41, 47, 198 (kiṁ sesi why do you lie asleep?Cp. Pv.II,6 1 ); J.I,141; Dh.79, 168; Sn.200; VvA.42; sayati Vin.I,57; J.II,53; DA.I,261. Pot. sayeyya Pv.II,3, 9 & sayeIt.120. ppr. sayaṁ It.82, 117; Sn.193; sayāna (med.) D.I,90; II,292; M.I,57; It.117; Sn.1145; & semāna D.II,24;M.I,88; S.I,121; J.I,180; also sayamāna Th.1, 95. -- Fut. sessati S.I,83; Sn.970; DhA.I,320. -- Aor. sesi J.V,70; setthaSn.970; sayi J.VI,197, asayittha J.I,335. -- Inf. sayituṁ PvA.157; ger. sayitvā J.II,77. -- pp. sayita (q. v.). -- Caus. II.sayāpeti to make lie down, to bed on a couch etc. J.I,245; V,461; Mhvs 31, 35; PvA.104. -- pp. sayāpita. -- sukhaṁseti to be at ease or happy S.I,212; J.V,242 (raṭṭhaṁ i. e. is prosperous); opp. dukkhaṁ s. to be miserable A.I,137.Setu,【 陽 】 橋 。Seda,【 陽 】 汗 , 排 汗 ( 汗 腺 位 於 真 皮 內 , 全 身 汗 腺 有 三 百 多 萬 條 (《 清 淨 道 論 》 說 .. 九 萬 九 千 的 毛 孔 出 不 淨 的 汗汁 ), 每 個 汗 腺 都 經 由 一 條 短 的 汗 管 連 到 皮 表 的 小 孔 , 稱 作 「 汗 孔 」。 當 人 體 過 熱 時 , 就 會 在 皮 膚 上 見 到 汗 。一 個 人 一 天 排 汗 量 約 1000c.c., 炎 熱 天 甚 至 高 達 7000c.c.)。sedaka,【 形 】 出 汗 的 , 排 出 的 。sedana,【 中 】 蒸 ( 饅頭 等 )。sedāvakkhitta,【 形 】 滿 身 大 汗 的 。Sedeti (sid+e), 使 蒸 發 , 蒸 發 , 煮 沸 。【 過 】sedesi。【 過 分 】sedita。【 獨 】sedetvā。Sena, senaka,【 陽 】 鷹 (hawk)。Senā,【 陰 】 軍 隊 。senāyaka, senāpati, senī,【 陽 】 將 軍 。senāpacca,【 中 】 將 軍 的 辦 公 室 。senābyūha,【 陽 】 軍 隊的 排 列 。Senāsana,【 中 】 住 所 (=vihāra, 房 舍 ; 精 舍 ; 寺 院 ), 休 息 處 , 坐 臥 處 , 坐 臥 用 品 ( 指 生 活 起 居 的 用 具 , 如 床 、 椅子 、 床 褥 、 坐 墊 等 )。senāsanagāhāpaka,【 陽 】 負 責 分 配 住 所 的 人 。senāsanacārikā,【 陰 】 從 一 住 所 到 另 一 住所 地 遷 移 。senāsanapaññāpaka,【 陽 】 住 所 的 管 理 者 。Vibh.527...“Senāsanan”ti mañcopi senāsanaṁ, pīṭhampisenāsanaṁ, bhisipi senāsanaṁ, bibbohanampi senāsanaṁ, vihāropi senāsanaṁ, aḍḍhayogopi senāsanaṁ, pāsādopisenāsanaṁ, aṭṭopi senāsanaṁ, māḷopi senāsanaṁ, leṇampi senāsanaṁ, guhāpi senāsanaṁ, rukkhamūlampisenāsanaṁ, veḷugumbopi senāsanaṁ. Yattha vā pana bhikkhū paṭikkamanti sabbametaṁ senāsanaṁ.( 住 處 : 床 是住 處 ; 椅 子 是 住 處 ; 坐 墊 、 枕 頭 、 住 所 、 斜 頂 屋 ( 台 語 : 單 堵 水 )、 尖 頂 屋 、 平 頂 屋 、 天 然 山 洞 、 多 層 華 宅 、 圓屋 、 石 洞 、 竹 林 、 樹 下 及 會 堂 也 都 是 住 處 。 或 者 , 比 丘 會 回 去 的 任 何 地 方 就 是 住 處 。)Sephālikā,【 陰 】 有 芬 香 花 的 植 物 。Semānaka,【 形 】 躺 下 的 。Semha,【 中 】 痰 、 痰 癊 (phlegm)。semhika,【 形 】 有 痰 的 人 。cf. Silesuma,【 陽 】 痰 。《T 藏 》 第 五 十 四 冊 義 淨 《 南海 寄 歸 內 法 傳 》 卷 一 “ 朝 嚼 齒 木 " 條 ..“ 粗 胡 葉 根 , 極 爲 精 也 。 堅 齒 口 香 , 消 食 去 癊 , 用 之 半 月 , 口 氣 頓 除 ,牙 疼 齒 憊 , 三 旬 即 愈 。 要 須 熟 嚼 淨 揩 , 令 涎 癊 流 出 , 多 水 淨 漱 , 斯 其 法 也 。" 《 清 淨 道 論 》(Vism.261.) 說 , 痰長 在 胃 膜 中 , 其 顏 色 為 白 色 ; 身 體 的 內 部 約 有 一 鉢 的 痰 。 痰 不 只 在 胃 , 也 在 心 包 膜 上 , 此 濃 痰 對 心 臟 產 生 壓力 。Seyya ( 梵 śreyas),【 形 】 比 較 好 的 , 優 良 的 。settha, 最 好 的 ( 比 較 級 )。【 主 格 】【 陽 】【 中 】seyyo,【 主 格 】【 陰 】seyyasi,seyyā,【 主 格 】【 中 】seyyaṁ。【 離 格 】seyyaso。seyyo’ham asmi, 我 是 優 的 ( 我 勝 )。sadiso’ham asmi,我 是 相 等 的 ( 我 等 )。hīno’ham asmi, 我 是 卑 的 ( 我 劣 )。Seyyaka (
Seyyā(Sk. śayyā; fr. śī),【 陰 】 床 , 被 褥 , 睡 眠 (a bed, couch)。Seyyo,【 無 】 更 好 。Sericārī,【 形 】 爲 所 欲 爲 的 。Seritā (fr. serin),【 陰 】 獨 立 , 自 由 (independence, freedom Sn.39 sq.)。Serin (cp. Sk. svairin) ,【 形 】 獨 立 的 , 自 由 的 (self-willed, independent, according to one’s liking)。Serivihāra (serin+vihāra) ,【 形 】 自 己 的 選 擇 的 生 活 (lodging at one’s own choice M.I,469 sq.; Vism.66(serivihārasukhaṁ)。Serivihārī,【 形 】 自 己 的 選 擇 的 生 活 。Serīsaka (adj.) [fr. sirīsa] made of Sirīsa wood, name of a hall D.II,356 sq.; Vv 84 53 ; VvA.331, 351.Sereyyaka name of a tree (Barleria cristata) J.III,253.Sela [S.I,127; D.II,39; A.III,346; Dh.81; J.II,14; Vin.I,4 sq.; III,147= J.II,284.Selaka [sela+ka] “rocky,” a kind of copperSela(fr. silā),【 陽 】 岩 石 , 石 頭 (rocky Dh.8; (m.) rock, stone, crystal)。selamaya,【 形 】 石 做 的 , 佛 陀 的 石 缽 (made ofrock (crystal?), of the bowl of the Buddha SnA 139, 159.)。selaguḷa, 石 球 (a rocky ball J.I,147)。Seleyya,【 中 】 安 息 香 樹 膠 (gum benjamin, 有 香 味 的 樹 脂 , 從 安 息 香 屬 (Styrax) 的 各 種 喬 木 [ 尤 指 在 蘇 門 答 臘 、爪 哇 和 泰 國 ] 獲 得 , 商 品 爲 淡 黃 色 至 棕 色 , 硬 而 易 脆 裂 有 芳 香 氣 味 的 珠 狀 或 塊 狀 物 , 主 要 用 於 治 療 皮 膚 發 炎 ,用 作 香 料 刺 激 性 祛 痰 劑 , 用 作 香 料 的 固 定 劑 , 用 作 香 )。seleyyaka,【 陽 】 安 息 香 樹 ( 落 葉 喬 木 (Styrax benzoin),齊 墩 果 科 。 産 於 蘇 門 答 臘 、 暹 羅 等 處 。 幹 高 二 三 丈 。 葉 卵 形 而 尖 。 夏 月 開 花 , 帶 赤 色 , 總 狀 花 序 。 割 傷 樹 幹 ,可 取 樹 脂 , 乾 燥 後 , 成 黃 黑 色 之 塊 , 名 安 息 香 。 可 用 爲 藥 及 香 料 , 又 可 供 安 息 油 , 安 息 酸 等 之 製 造 。 惟 今 普通 用 之 安 息 香 , 繫 取 他 種 香 料 加 膠 製 成 , 絕 無 安 息 香 質 料 也 )。sev( 梵 sev),【 字 根 I.】 服 侍 (to serve), 聯 合 (to associate)。Sevaka,【 陽 】 僕 人 , 隨 從 。【 形 】 服 務 的 , 伴 隨 的 。Sevati (sev 服 侍 、 聯 合 +a), 1. 服 侍 , 和 … 來 往 , 光 顧 (to serve, associate with, resort to)。2. 練 習 , 狎 近 , 擁 抱 , 利用 , 面 臨 (to practice, embrace, make use of)。【 過 】sevi。【 過 分 】sevita。【 現 分 】sevanta, sevamāna。【 獨 】sevitvā。【 義 】sevitabba。sevatoSevana,【 中 】sevanā,【 陰 】1. 與 … 結 交 ( 台 語 : 交 陪 kau pue 5 )。2. 服 務 。3. 使 用 , 受 用 。Sevanāti bhajanā payirupāsanātaṁsahāyatā taṁsampavaṅkatā taṁsamaṅgitā. ( 結 交 : 具 有 事 實 的 結 交 、 侍 候 、 友 誼 、 親 密 )(KhA.CS:p.104)Sevā,【 陰 】 服 務 。Sevāla,【 陽 】 苔 蘚 , 稀 泥 , 線 帶 草 ( 一 種 沉 水 的 水 生 植 物 (Vallisneria spiralis), 葉 長 似 帶 — 亦 稱 芹 屬 (celery), 大葉 屬 (eelgrass), 水 芹 屬 (water celery), 野 生 芹 屬 (wild celery))。sevālapaṇakapariyonaddhā, 青 苔 、 水 草 所 覆 。Sevita (sevati 的 【 過 分 】), 1. 已 用 。2. 已 練 習 。3. 已 和 … 來 往 。Sevī,【 陽 】 聯 合 者 , 練 習 的 人 。Sesa,【 形 】 剩 餘 的 , 留 下 的 。asesa,【 反 】。Seseti (sis+e), 留 下 。【 過 】sesesi。【 過 分 】sesita。【 獨 】sesetvā。So (ta 的 【 主 . 單 】),【 陽 】 他 。 有 時 用 作 強 調 用 。 如 ..so’haṁ, 那 個 我 (=that I)。so brāhmano, 彼 (= 那 個 ) 婆 羅 門 。Soka,【 陽 】 傷 心 事 , 悲 傷 。sokaggi,【 陽 】 悲 傷 的 火 。sokapareta,【 形 】 被 傷 心 事 壓 倒 的 。sokavinodana,【 中 】消 除 傷 心 事 。sokasalla,【 中 】 悲 傷 的 飛 鑣 。M.10./I,55~6.(=D.22./II,290.)..“Ekāyano ayaṁ, bhikkhave, maggo1 sattānaṁ visuddhiyā, 2 sokaparidevānaṁ samatikkamāya, 3 dukkhadomanassānaṁ atthaṅgamāya, 4 ñāyassaadhigamāya, 5 nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṁ cattāro satipaṭṭhānā.( 諸 比 丘 ! 為 ( ㄨ ㄟˋ) 諸 有 情 的 清 淨 , 為 諸 悲傷 及 諸 啼 哭 的 超 越 , 為 諸 苦 憂 的 消 滅 , 為 真 理 的 獲 得 , 為 涅 槃 的 作 證 , 這 一 條 道 路 , 就 是 四 念 住 。)Vibhv.PTS:p.181...Ñātibyasanādīhi phuṭṭhassa cittasantāpo soko. Tasseva vacīpalāpo paridevo.( 親 戚 發 生 不 幸等 , 悲 傷 , 為 ‘ 悲 ’。 因 此 而 ( 喃 喃 地 ) 說 廢 話 , 為 ‘ 悲 ’。)VibhA.(CS:p.488)..antonijjhāyanalakkhaṇo soko;tannissitalālappalakkhaṇo paridevo.( 心 中 炎 熱 的 特 相 , 為 ‘ 愁 ’。 向 下 依 靠 哀 哭 的 特 相 , 為 ‘ 悲 ’。)Sokī,【 形 】 悲 傷 的 。Sokhya,【 中 】 健 康 , 快 樂 。Sokhumma,【 中 】 優 良 。Sogandhika,【 中 】 白 睡 蓮 ( 睡 蓮 屬 (Nymphaea) 的 一 種 白 花 睡 蓮 [ 特 指 香 睡 蓮 N.odorata], 與 睡 蓮 屬 的 黃 睡 蓮 相區 別 )。515
- Page 1:
巴 漢 詞 典 2009.5.( 增 訂
- Page 4 and 5:
tadupayuttaparidīpanattho. Karaṇ
- Page 6 and 7:
序在 漢 語 界 的 南 傳 佛
- Page 8 and 9:
寫 這 部 辭 典 時 曾 參 考
- Page 12 and 13:
akkamana(cp. BSk. ākramaṇa), 【
- Page 14 and 15:
wanderer (mendicant))。rājāgāra
- Page 16 and 17:
指 智 之 女 , 不 能 到 彼
- Page 18 and 19:
ajānanta, ajānamāna,【 現 分
- Page 20 and 21:
añch,【 字 根 I.】 拉 出 (to
- Page 22 and 23:
aṭṭhapada,【 中 】 棋 盤
- Page 24 and 25:
髖 骨 )、 骶 骨 ( 薦 骨 、
- Page 26 and 27:
atighora,【 形 】 可 怕 的 ,
- Page 28 and 29:
Ato,【 無 】 因 此 , 今 後
- Page 30 and 31:
Atthata (attharati 的 【 過 分
- Page 32 and 33:
未 來 時 (future time),paccuppan
- Page 34 and 35:
Adhimuccati (adhi 在 … 上 +muc(
- Page 36 and 37:
Anāmata (an + amata the ā being d
- Page 38 and 39:
Anārammaṇa,【 中 】 無 所
- Page 40 and 41:
nīharaṇavināsatthañhi idaṁ n
- Page 42 and 43:
羅 三 藐 三 菩 提 。Anuttān
- Page 44 and 45:
24 paññāpāsādo 25 paññā-āl
- Page 46:
Anuppadāti (anu 隨 +pa+dā 給 +a
- Page 49 and 50:
Anuvāsana,【 中 】 香 水 。A
- Page 51 and 52:
Anelagala, Aneḷagala, Aneḷaga
- Page 53 and 54:
Anvattha,【 形 】 依 照 感
- Page 55 and 56:
Apalāyī,【 形 】 不 逃 的 ,
- Page 57 and 58:
無 意 識 , 將 臥 在 地 上 ,
- Page 59 and 60:
( 即 多 給 少 拿 , 少 給 更
- Page 61 and 62:
方 式 。4. 接 納 樂 受 (sād
- Page 63 and 64:
多 經 》 卷 第 三 百 八 十
- Page 65 and 66:
【 過 分 】。abhinikkhamma,【
- Page 67 and 68:
Abhirucira,【 形 】 多 令 人
- Page 69 and 70:
Abhisiñcati (abhi 全 面 +siñcat
- Page 71 and 72:
amogha,【 形 】 非 空 的 ,
- Page 73 and 74:
Araha, Araha-(Vedic arha of arh),
- Page 75 and 76:
Alaṁ,【 無 】 夠 了 ! 做
- Page 77 and 78:
Avatiṭṭhati( 梵 avatiṣṭhas
- Page 79 and 80:
sīlasampannassa na cetanāya kara
- Page 81 and 82:
Asaṁsaṭṭha(a+saṁsaṭṭha)
- Page 83 and 84:
A.1.2./I,4...“Nāhaṁ, bhikkhave
- Page 85 and 86:
折 磨 。)。單複主 ahaṁ may
- Page 87 and 88:
Ākāra(ā + karoti, kar),【 陽
- Page 89 and 90:
parisuddho ājīvo, 清 淨 活 命
- Page 91 and 92:
Āditya,【 梵 】 日 , 日 天
- Page 93 and 94:
*Āpā & *Āvā (for āpadā, q. v.
- Page 95 and 96:
Āmodamāna,【 現 分 】 高 興
- Page 97 and 98:
全 然 的 精 進 , 已 慇 懃
- Page 99 and 100:
Ālimpana,【 中 】1. 塗 。2.
- Page 101 and 102:
Āvi(Sk. āviḥ),【 無 】 公
- Page 103 and 104:
strike; fig. to offend, assail, ins
- Page 105 and 106:
II 巴 利 文 字 母 表 的 羅
- Page 107 and 108:
Itthatta,【 中 】1.(itthaṁ+tta
- Page 109 and 110:
受 彼 等 古 秘 典 之 聖 句
- Page 111 and 112:
UU 巴 利 文 字 母 表 的 羅
- Page 113 and 114:
Uggahetu,【 陽 】 學 徒 , 著
- Page 115 and 116:
Ujjhāpeti (u 出 +jhe +āpe), 激
- Page 117 and 118:
Uda,【 無 】 或 , 和 。Udaka,
- Page 119 and 120:
界 欲 )、 對 無 色 界 生
- Page 121 and 122:
kammantā vipajjanti, 6 kule vā ku
- Page 123 and 124:
Upadhāna,【 中 】 枕 頭 ,【
- Page 125 and 126:
Upalakkhita, (Upalakketi 的 【
- Page 127 and 128:
Upahanati (upa 近 +han+a), 傷 害
- Page 129 and 130:
Visakhuposatha Sutta〈VIII,43〉,
- Page 131 and 132:
DhsA 45.Uppādana(< uppada 2 ),【
- Page 133 and 134:
隨 著 他 。Ullaṅghana,【 中
- Page 135 and 136:
ŪŪ 巴 利 文 字 母 表 的
- Page 137 and 138:
(appanā-upacārasamādhi)。SṬ.4
- Page 139 and 140:
Ena, 他 , 這 ( 一 些 情 形
- Page 141 and 142:
OO, 巴 利 文 字 母 表 的 羅
- Page 144:
Odakantika,【 中 】 水 的 附
- Page 147 and 148:
Ovāda,【 陽 】 忠 告 , 教
- Page 149 and 150:
KK, 巴 利 文 字 母 表 的 羅
- Page 151 and 152:
Kaṭuviya,【 形 】 吐 出 的
- Page 153 and 154:
Katamatte,【 處 】 一 旦 做
- Page 155 and 156:
Kadalī 1 (Sk. kadalī),【 陰 】
- Page 157 and 158:
Kamalinī,【 陰 】 蓮 池 。Ka
- Page 159 and 160:
dukkhakkhandho kāmahetu kāmanidā
- Page 161 and 162:
producing)。【 陰 】Karaṇī
- Page 163 and 164:
Kalusa,【 中 】1. 犯 。2. 不
- Page 165 and 166:
āmarāga,【 陽 】 激 情 。k
- Page 167 and 168:
kālanti samaye samaye)。kālaṁ
- Page 169 and 170:
Kiñca (kiṁ 什 麽 ?+ca 和 ),
- Page 171 and 172:
Kukutthaka,【 陽 】 雉 ( 一
- Page 173 and 174:
Kuppati (kup 使 激 動 +ya), 生
- Page 175 and 176:
Kuhanā,【 陰 】 欺 騙 , 僞
- Page 177 and 178:
Koṭṭha 2 , 可 能 是 : 啄
- Page 179 and 180:
KhKh, 巴 利 文 字 母 表 的
- Page 181 and 182:
caus. khamāpeti。dukkhamati, 難
- Page 183 and 184:
khīṇāsava,【 形 】 漏 盡
- Page 185 and 186:
cackling, cawing, in haṁsagaggara
- Page 187 and 188:
ganth( 梵 grath/ granth),【 字
- Page 189 and 190:
Gahaṇī,【 陰 】 妊 娠 , 懷
- Page 191 and 192:
gilā,【 字 根 III.】 不 舒
- Page 193 and 194:
境 色 , 是 五 根 所 緣 之
- Page 195 and 196:
GhGh, 巴 利 文 字 母 表 的
- Page 197 and 198:
ṄṄ, 巴 利 文 字 母 表 的
- Page 199 and 200:
【 形 】 四 倍 的 , 四 重
- Page 201 and 202:
Carima, carimaka,【 形 】 最
- Page 203 and 204:
Citi,【 陰 】 堆 , 石 堆 紀
- Page 205 and 206:
hikkhave, maraṇaṁ.( 復 次 ,
- Page 207 and 208:
chCh, 巴 利 文 字 母 表 的
- Page 209 and 210:
洞 口 。Chiddita,【 形 】 穿
- Page 211 and 212:
Janatā (from janati), 【 陰 】
- Page 213 and 214:
下 方 壓 下 去 最 痛 的 點
- Page 215 and 216:
Jālikā,【 陰 】 以 鏈 製
- Page 217 and 218:
“Anāthapiṇḍikassa ārāmo”
- Page 219 and 220:
jhe,【 字 根 I.】 靜 靜 思
- Page 221 and 222:
ṬṬ, 巴 利 文 字 母 表 的
- Page 223 and 224:
ḌḌ 巴 利 文 字 母 表 的
- Page 225 and 226:
Takketi (takk 尋 +e), 思 考 ,
- Page 227 and 228:
“Yathāvādī, bhikkhave, Tathāg
- Page 229 and 230:
色 頭 髮 的 。tambacūla,【
- Page 231 and 232:
Tāva(Sk. tāvat),【 無 】 這
- Page 233 and 234:
Tidhā,【 副 】 三 方 式 。T
- Page 235 and 236:
Tussati (tus 滿 意 +ya), 高 興
- Page 237 and 238:
與 格 Dat.、 tava、tavaṁ、tu
- Page 239 and 240:
Thira,【 形 】 牢 固 的 , 固
- Page 241 and 242:
DD, 巴 利 文 字 母 表 的 羅
- Page 243 and 244:
Dametu,【 形 】 馴 獸 師 ,
- Page 245 and 246:
Dātabba,【 義 】 可 以 給
- Page 247 and 248:
地 論 》 說 見 法 者 得 十
- Page 249 and 250:
苦 行 ( 指 六 年 之 苦 行 )
- Page 251 and 252:
Duttara,【 形 】 難 渡 的 ,
- Page 253 and 254:
1色 )、 觸 色 ( 地 、 火 、
- Page 255 and 256:
骨 (n. aṭṭhi)。9. 髓 (f. a
- Page 257 and 258:
Dhameti (dham 吹 +e), 吹 , 使
- Page 259 and 260:
Dharā,【 陰 】 地 球 。Dhava
- Page 261 and 262:
NN, 巴 利 文 字 母 表 的 羅
- Page 263 and 264:
Namo & Nama (Ved.、 梵 namas),【
- Page 265 and 266:
Pāci.IV,6...Nāmaṁ nāma dve nā
- Page 267 and 268:
Nikkuha,【 形 】 不 騙 人 的
- Page 269 and 270:
nijjhāyita。Nijjhāyati 2 (ni+jh
- Page 271 and 272:
Nipajjati (ni+pad 去 +ya), 躺 下
- Page 273 and 274:
vaṭṭadukkhato pārametīti 從
- Page 275 and 276:
upaṭṭhāti.…(CS:p.149) Gatini
- Page 277 and 278:
Niyojana,【 中 】 敦 促 , 命
- Page 279 and 280:
Nivātaka(< nivāta 1 ),【 中 】
- Page 281 and 282:
meanings)。1. near, near by, on, a
- Page 283 and 284:
lohita odāta; in the description o
- Page 285 and 286:
PP, 巴 利 文 字 母 表 的 羅
- Page 287 and 288:
分 】pacanta。【 義 】pacitab
- Page 289 and 290:
Paccūsa,【 陽 】 早 晨 。pac
- Page 291 and 292:
伴 隨 欲 、 可 染 。 耳 所
- Page 293 and 294:
Paṭikaṅkha (paṭi 相 反 + ka
- Page 295 and 296:
kevalassa dukkhakkhandhassa samuday
- Page 297 and 298:
Paṭibaddha, (paṭibandhati 的
- Page 299 and 300:
Paṭivirati (
- Page 301 and 302:
【3. 複 . 過 】paccassosuṁ(
- Page 303 and 304:
Paṇṇikā,【 陰 】 蔬 菜 ,
- Page 305 and 306:
eads padako; ajjheti vedeti cā ti
- Page 307 and 308:
Papa,【 中 】 水 。Papañca,
- Page 309 and 310:
至 今 , 得 自 , 來 自 。tato
- Page 311 and 312:
1.(adv.& prep.) beyond, on the furt
- Page 313 and 314:
Parāyatta,【 形 】 屬 於 他
- Page 315 and 316:
包 括 「 名 色 分 別 智 」
- Page 317 and 318:
Paripūrati (pari+ pūr( 梵 pṛ /
- Page 319 and 320:
Pariyāpuṇana,【 中 】 學 習
- Page 321 and 322:
Parisujjhati (pari 遍 +sudh( 梵
- Page 323 and 324:
Pali° (=pari°, 摩 揭 陀 語 ,
- Page 325 and 326:
Pavuccati (pa+vac 說 +ya), 被 叫
- Page 327 and 328:
【 單 . 與 】【 單 . 屬 】p
- Page 329 and 330:
第 十 四 , 到 第 十 五 ( 日
- Page 331 and 332:
Pātu-,【 字 首 】 出 現 。P
- Page 333 and 334:
ārā.pg.34):Pārājiko hotīti sey
- Page 335 and 336:
Pitika,【 形 】( 在 【 合 】
- Page 337 and 338:
【 形 】 心 的 喜 悅 , 使
- Page 339 and 340:
Puṇṇamāsī, puṇṇamī,【
- Page 341 and 342:
1 具 五 緣 持 戒 清 淨 衣
- Page 343 and 344:
Pekkhaka,【 形 】 正 在 看
- Page 345 and 346:
PhPh, 巴 利 文 字 母 表 的
- Page 347 and 348:
(with flowers) Sn.233 (°agga=supup
- Page 349 and 350:
J.I,384.)。balipīḷita, (crushed
- Page 351 and 352:
ahma-svara), 梵 音 (brahmassara),
- Page 353 and 354:
成 就 以 前 尚 未 成 就 的
- Page 355 and 356:
desito paññatto so vo mamaccayena
- Page 357 and 358:
Brāhmaṇa 2 (for brahmañña),
- Page 359 and 360:
Bhaṇati (bhaṇ 告 訴 +a), 說
- Page 361 and 362:
物 而 令 住 者 ;(5) 水 得
- Page 363 and 364:
as v. l.; T. bhagavanto), & bhonto
- Page 365 and 366:
Bhāvī(Bhāvin)(
- Page 367 and 368:
Bhiyya, bhiya, bhiyyosa,【 無 】
- Page 369 and 370:
(D.16./II,157.) ettha sattesu. (M.1
- Page 371 and 372:
糖 蜜 、 魚 、 肉 、( 牛
- Page 373 and 374:
mathavā), 229; Dh.30. Cp. māgha.)
- Page 375 and 376:
ed, crimson), usually enum d in set
- Page 377 and 378:
Madana,【 陽 】 愛 神 。【
- Page 379 and 380:
Mandākinī,【 陰 】 曼 陀 吉
- Page 381 and 382:
aṭṭhaṅgasamannāgatassa uposa
- Page 383 and 384:
罪 ) 之 比 丘 尼 必 須 在
- Page 385 and 386:
Micchā,【 無 】 不 真 實 ,
- Page 387 and 388:
象 ) 習 慣 用 「 屬 格 」
- Page 389 and 390:
Muṇḍa,【 形 】 剃 光 頭
- Page 391 and 392:
Mūlakammaṭṭhāna,【 中 】
- Page 393 and 394:
asamohari); reading somewhat doubtf
- Page 395 and 396:
yaj( 梵 yaj),【 字 根 I.】 做
- Page 397 and 398:
大 財 富 , 高 地 位 。yasal
- Page 399 and 400:
Yutti,【 陰 】1. 應 用 (applic
- Page 401 and 402:
RR, 巴 利 文 字 母 表 的 羅
- Page 403 and 404:
Ratta 2 ,【 中 】& (poet.) Ratt
- Page 405 and 406:
Rājagaha( 梵 Rājagṛha, Rajagri
- Page 407 and 408:
Rundhana,【 中 】 預 防 , 關
- Page 409 and 410:
Romanthati, Romantheti, 咀 嚼 反
- Page 411 and 412:
Lañca,【 陽 】 賄 賂 。lañc
- Page 413 and 414:
Likkhā( 梵 likṣā),【 陰 】
- Page 415 and 416:
不 抗 拒 ‘ 苦 ’。 他 如
- Page 417 and 418:
viññātasāsanā.( 說 話 值
- Page 419 and 420:
shown by vaṇimhase. A DeNom. fr.
- Page 421 and 422:
Vadaññū,【 形 】 不 拘 泥
- Page 423 and 424:
Varārohā,【 陰 】 貴 族 的
- Page 425 and 426:
Vassāpeti (vassati 的 【 使 】
- Page 427 and 428:
vāditameva.( 任 何 演 奏 ..
- Page 429 and 430:
vikappenta。【 獨 】vikappetvā
- Page 431 and 432:
vuccati vicāro. Iti (CS:p.267) imi
- Page 433 and 434:
Viññatta = viññāpita, 告 知
- Page 435 and 436:
(Sugata-vidatthi) 等 於 中 等
- Page 437 and 438:
Vināsaka,【 形 】 破 壞 的 ,
- Page 439 and 440:
Viparivattati (vi+pari+vat+a), 旋
- Page 441 and 442:
被 破 壞 、 死 後 烏 有 ’
- Page 443 and 444:
Virala,Viraḷa(connected with Vedi
- Page 445 and 446:
daṇḍahatthakagopālakasadisā,
- Page 447 and 448:
Visaṅkhāra,【 陽 】 所 有
- Page 449 and 450:
Vissaṭṭha (Vissajjeti 的 【
- Page 451 and 452:
【 獨 】vītikkamitvā。Vītin
- Page 453 and 454:
Vetaraṇī,【 陰 】 灰 河 (
- Page 455 and 456:
Vevaṇṇiya,【 中 】 毀 容 ,
- Page 457 and 458:
Vyāpāra,【 陽 】 職 業 , 工
- Page 459 and 460:
saṁyametvā。Saṁyujjati (saṁ
- Page 461 and 462:
Saṁsaraṇa,【 中 】 到 處
- Page 463 and 464:
兩 位 是 姐 妹 」(Amitā, Pā
- Page 465 and 466:
Saṅkassara(doubtful, if Vedic sa
- Page 467 and 468:
Saṅkheyya 2 ,【 中 】 隱 居
- Page 469 and 470:
Saṅghaṭṭana(
- Page 471 and 472: Sañjagghati (saṁ+jaggh+a), 笑 ,
- Page 473 and 474: sativepullappatta having attained a
- Page 475 and 476: 報 兩 者 。 其 實 三 師 都
- Page 477 and 478: santajjetvā。Santataṁ,【 副
- Page 479 and 480: Sandhana,【 中 】 自 己 的
- Page 481 and 482: Sappītika,【 形 】 有 歡 喜
- Page 483 and 484: Samagga,【 形 】 團 結 的 ,
- Page 485 and 486: samāgama,【 陽 】 碰 到 , 集
- Page 487 and 488: Samukkaṁseti (saṁ+u 出 +ka+e),
- Page 489 and 490: saṅghaṭṭanasamodhāna,【 中
- Page 491 and 492: Sampādaka,【 形 】 準 備 者
- Page 493 and 494: Sambhāra,【 陽 】 材 料 , 必
- Page 495 and 496: savanasammasanapaṭivedhapaccavekk
- Page 497 and 498: āmalakapattotipi vuccati. (7) Tūl
- Page 499 and 500: Sarikkhatta (fr. sarikkha) ,【 中
- Page 501 and 502: Sassāmika(sa+sāmin+ka),【 形
- Page 503 and 504: Sāṭa(cp. Sk. śāṭa), 外 衣
- Page 505 and 506: Sāmayika,【 形 】1. 宗 教 性
- Page 507 and 508: 房 、 醫 院 (sick room, hospita
- Page 509 and 510: Sāhasa,【 中 】 暴 力 , 任
- Page 511 and 512: 輪 圍 山 (Cakkavāḷa-pabbata
- Page 513 and 514: Sīla (
- Page 515 and 516: Sukhāvaha,【 形 】 帶 來 快
- Page 517 and 518: Suddhāvāsika,【 形 】 住 在
- Page 519 and 520: cattāri aṅgānīti.( 喝 酒 有
- Page 521: Sūju (=su-huju),【 形 】 正
- Page 525 and 526: Sotā,【 陰 】 聽 者 (ThA.200
- Page 527 and 528: HH, 巴 利 文 字 母 表 的 羅
- Page 529 and 530: Han (indecl.) see haṁ.Hanakara(ah
- Page 531 and 532: Hātave hātuṁ,[ 攜 帶 harati]
- Page 533 and 534: Huṁhuṁ, 哼 哼 。Huṁhuṅka
- Page 535 and 536: LḶ, 巴 利 文 字 母 表 的
- Page 537 and 538: 古 印 度 月 份 巴 利 文 名
- Page 539 and 540: 巴 利 動 詞 字 根I. 第 一
- Page 541 and 542: ñāp,【 字 根 VII.】 使 知
- Page 543 and 544: muh( 梵 muh),【 字 根 III.】
- Page 545 and 546: aṅh, 狹 窄 (be narrow); 悲 傷
- Page 547 and 548: khā, =see √khankhād( 巴 khād)
- Page 549 and 550: tviṣ, =be stirred= 攪 拌tsar, =
- Page 551 and 552: hikṣ, =beg= 乞 討bhid( 巴 bhid
- Page 553 and 554: van / vā, =win= 獲 勝vand( 巴 v
- Page 555 and 556: syand/ syad, =move on= 前 進sra